El Misionero

Media

Part of El Misionero

Title
El Misionero
Issue Date
Año V (Issue No. 10) Marzo 1931
Year
1931
Language
Spanish
Rights
In Copyright - Educational Use Permitted
extracted text
AÑO V, No. 10 MARZO 1931 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ .~~~~~~~~~~--~~~~~~~---.., f l :Misinnern Revista Dedicada a Santa Teresita para la propagación de la fe en la Provincia Montañosa CATHOLIC SCHOOL PRESS, BAGUIO, P. l. lC(««««<«<««««««««««««««««««««>»»>»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»l:E EL MISIONERO Órgano de los Misioneros del Sagrado Corazón de Maria (PP. de Se heut) en la provincia Montañosa, Islas Filipinas Publicación Mensual Editor-Roo. P. OCTAVIO VANOEWALLE, P.O. Box 42, Baguio. Administrador-Roo. P. CHAS. BEURMS, P. O. Box 1393, Manila, Islas Filipinas. Publicistas-THE CATHOLIC SCHOOL PRESS, Baguio, Islas Filipinas. Suscripción Anual-Pl.00 Filipinas. -$1.00 Estados U nidos y Países Extranjeros. Suscripción perpetua:-PlS.00 Filipinas -$15.00 Estados Unidos y Países Extranjeros. Sírvanse notificar inmediatamente a "EL MISIONERO" cualquier cambio de dirección. Todos los cheques, giros postales y correspondencias se enviarán a: "EL MISIONERO" P. O. Box 1393, Manila, Islas Filipinas. Registrado en la Oficina de Correos como Correspondencia de 2 Clase Baguio, Sept. 27, 1927. ~««««««««««««««««««««««««««))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))JCE l:E<««««<«<«<««««<«<««««<««<««<((((())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))):E l:E l:E A A A A A A A A A A ~ ~ A A ~ Manuel Pellicer y Co., Inc. ~ ~ 44 Escolta MANILA Tel. 106 ~ A A A A ~ ~~ ~ A A ~ ~ A A A A A A A A A A ª Gran almacen de tejidos y ª V V V V ~ articulos para señoras, caballeros ~ V V V V ~ y niños ~ V V V V V V V V V V V V V V V V ~ ~~ ~ V V V V V V ~ Gran Camiseria y Sastrerla ~ V V ~ Fundada hace T rienta Años ~ V V V V V V ~ ~~ ~ V V V V ~ F ¡ ~(({'(((((((((((((((((((((((((((((((((((())))))))))))(((((((((((())))))))))))))))))))))))))))))))))))))))):E FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTES llE<«<<«<<<««««<<<«<«««<<««<«<««««««>»>))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))llE A A A A A A A A ~ Aserradora Mecanica ~ A A A A A A ~ DE ~ A A ª TUASON SAMPEDRO ª A y A ~ ~ A A A A ~ Oficina y Depositos: ~ A A A A ~ GLOBO DE ORO 801-817 QUIAPO. MANILA, l. F. ~ ~ TELEGRAMAS "LAGARIAN" TELEFONO 156 ~ A A A A A A A A y y y y y y y y y y y y y y ~ Pren1iados con l\ledalla de Oro en la Exposición Internacional ~ ~ ~ ~ Panama-Pacifico San Francisco, California, 1915 ~ ~ ~ ~ Grandes existencias de maderas del País y de Amerka ~ ~ ~ ~ Ventas al por mayor y menor ~ y y ~ Contratistas de Obras ~ y y ~ Construi1nos VENTANAS á precio sin competencia ~ ~ ~ ~ Premiados con tvledalla de Oro en la Exposición Comercial é ~ ~ ~ ~ Industrial del Carnaval de Manila, 1922 ~ y y ~<«<«<««««<««««««««««««««<«««<)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))). !CE««<«««««<«<««<«<««<«««««««<«<(()))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))>lCE A A A A A A ~ 8TUDENTS ~ ~ ~ A A A A ~ When buying your School Supplies, Pads, Composition ~ A A ~ Books, Drawing Paper e~tc., look for this ~ A A A A A A A A ~ ~ H ~ ~ Marca Luna ~ ~ ~ A A A A A A A A y y ~ TRADE MARI' ! y y ~ lnsist on this Trade Mark and you may rest assured that i ~ you will get first class quality at vsry reasonable prices. ~ y y ~ ~ ~ For sale everywhere in the Philippine lslands. ~ ~ ~ y y y y ~ J. P. HEILBRONN Co. ~ y y y y ~ MANILA, P. l. ~ V y y y y y illE««<««««««<«««««<«<««««««<«<««»»»»>»»»»»»»»>»»»»»»>»>»»»>»>lCf 2 FAVORECED A ,NUESTROS ANUNCIANTES FAVORECED A ~<««««««««««««>»>»»»»»»»»»»·~ i La Extremeña i V V V V V V ~ JOAQUIN G. RAMIREZ, ~ V V ~ Pro p. ~ V V V V V V V V gComestibles, Vinos y Licoresg g de alta calidad g V V ~ Inmejorable servicio a ~ V V ~ domicilio ~ V V V V V V V V V V V V V V ~ Fancy Groceries, Wines anc~ V V ~ Liquors ~ V V ~ Importers & Exporters ~ V V ~ Free Deliver,"" ~ V V ~ Quality, Price and Service ~ V V V V V V V V V V V V gTel. 2-34-11&2-34-10 P.O. Box 1802g ~ 331 Echague, MA~HLA, P. l. ~ V V X«««««<««<«<««»»»»»»»»»»»>»»: :;.««««<«««««««»»»>»»>»»»>»»>»~ A V 1 San José 1 1 Garagel ~ ~ A V ~ ~ A V ~ PRECIOS ECONOMICOS ~ A V ~ ~ ~ COCHES LIMPIOS ~ ~ ~ ~ SERVICIO ESMERADO ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ A - - - - - V ~ ~ ~ ~ ~ ~ A V ~ ~ ª Telefonos: ~ ~ ~ ~ 54732 y 567 48 ~ ~ ~ A V ;:««««<«<«««««<««<»>»»»»»»>»>»~ NUESTROS ANUNCIANTES 3 4 FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTES ):(«««<«<«««««<«<««««<«« ))))))))))))))))))))))))))))>)))))))))))))))))))))))))))))))))))))j:( A A A A A A A A 1 CEMENTO PORTLAND RIZAL 1 A A A A A A A A A A A A A A A A A A A A ª ELEGIDO POR MUCHOS ª A A A A A A ª CONTRATISTAS Y ARQUITECTOS ª A A A A A A A A A A ~ por su ~ A h A A A A ª SUPERIOR CALIDAD ª A A A A A A A A A y A A A A A A A A A ~ Q ~ A A 1 SU SOLIDEZ Y RESISTENCIA 1 A A A A A A ~ ~ A A V V ~ Planta situada en BiÍtangonan, Rizal, l. F. ~ V V V V V V V V V V V V V ~ V V V V V V V V V V V V V V V V V V V 1 MADRIGAL Y Co. 1 V V V V V V V V V V V V V V V V ~ Administradores generales ~ V V ~ Tels. 2-19-61 & 2-19-62 ~ V V V V V V V V V V ~ Oficina: ~ V V V V ~ ~ ~ No. 8, Muelle del Banco Nacional ~ V V V V g Manila, l. F. ~ V V V V V V i<«<««<«««««««««««<««<««««««<««<«<«««(())))))))))))))))))))))))))))))))))))));¡¡ FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTES 5 ri<««««"'""Ciü~S"'Ñ70Ñ"'i;G;;;:;"'»»»>»>>»>i""I ~ son ideales para la iILUMINACION DE IGLESIAS! ~ ª 1 La Apacible Dignidad tan esencial en la ILUMiNAª ª CION de las Iglesias se consigue perfectamente con ª ª el empleo de ª ~ CROSS NEON LIGHTS ~ A A ~ Estas luces suaves y resplandecientes no solo poseen una ~ ª b 11 ª - e eza impresionante, sino que degeneran tan poco calor ~ ¡ por medio de los TUBOS NEON, que la rapida marchi~ ~ tez de los adornos de flores naturales causada por el calor ¡ ~ de las bombillas electricas, queda totalmente eliminada ¡ ~ por medio de la luz fria de los Tubos Neon. ª ~ ~ ~ DISEÑOS ECLESIASTICOS CON PRESUPUESTOS, GRATIS ~ ~ ª ª ª ¡ CROSS NEO-N LIGHTS ¡ ¡MM 554 SAN LUIS TEL. 5-73-50 , ¡ llE«««««<«««<««««««««<««««««««««<««««»>»»>»»»»»»»»>»»»>»»»»llE llE««««««««««««<««««««««««<««<· »»»»»»»»»>»>»>»»»»>»»»>»»»»>»llE A • ·" ~ ~ ,.. ,.. ~ ~ ~ ~ ,.. ,.. ~ ~ A A ,.. ,.. ~ ~ ~ ~ ,.. ,.. ª ~f" 'n"DC,I'" ª ~ ~ ~~\.: .l.'-' ~ ,.. ,.. ,.. ,.. ~ OOLOR PLATEP. UALF TONEP. ~ i ZINO ETeUING.P, ¡ y y ~ ILLUPTRATING. DE.PIONINO. ~ ~ AND RETOU<2UINC. ~ ~ '2 ../?tu.Voten<tíana -PhQne 22715 ~ ~ Jr(anila, 1~ 9. ~ y y y y V V y V y V V V V V V V V V V y V y V V y y - V y y V y y y V V V V V V V y V V V V V V V V iÉ«<«<«««««««««««««««««««««««»»»>»»»»»»»»>»»»>»»»»>»»»>»>»i:f 6 FAVORECED A NLJESTROS ANUNCIANTES FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTES 7 8 FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTES AÑO V, No. 10 MARZO 1931 Del Hombre que fue a la Luna U NA vez, había un hombre que tenía la intención de irse a la luna. Naturalmente tal proyecto parece ridículo a cualquier de nosotros mortales; y hasta nos parece estúpido y peligroso; involuntariamente reimos cuando oímos hablar de semejante plan, como también nos burlamos de otros planes que no ·comprendemos bien por la simple razón de que nosotros mismos no les hemos planeado ni quizás sospechado. Pero sepan que aquel hombre no era una criatura ordinaria tal como se encuentran en los mercados y las barberías. Su plan se había. fijado tan profundamente en su cabeza extraordinaria que el hombre absolutamente quería irse a la luna. Y a desde su niñez tenía aquella idea fija y desde su juventud sentía en su corazón un deseo loco e inquebrantable de subir y montar siempre más y más alto hasta la luz y hasta la luna como si hubiera sido llevado por una especie de éxtasis a la contemplación y la glorificación del cuerpo celestial más grande de la noche. Y como nadie durante sus primeros años de educación se empeñaba en arrancar de su cabeza inexperimentada esta obsesión tan loca, pues el hombre no soñaba más que en su próxima ascensi:ón gloriosa hasta las alturas de la luna. Ahora irresistiblemente dominado por su anhelo -tal como un hombre que se deja arrastrar por su amor ó para las criaturas ó para con Dios-el hombre salió de RENUEVE SU SUSCRIPCION ENSEGUIDA 290 viaje con el objeto de su reconcomio: iba en dirección de la luna. Aquel hombre era muy inocente y muy cándido: tomó el primer camino que encontró1 sin saber a donde iba ó en donde terminaria. Pues ni se preocupaba de saberlo: "Siempre llegaré" se decía, confiando en su sola luz y sus solas fuerzas. Así es que andaba, y andaba .... y andaba. Y sucedió que un día encontró en el camino a otro viajero que le preguntó a donde iba con tanta prisa. ~"A la luna" contestó ansiosamente el hombre. -"¿A la luna? Pero está aún muy lejos de aquí" replicó el primero, "Nunca llegará a su destino." -"¿Lo cree V.?" -"Si, señor, pero éon su permiso quiero ayudarle; le indicaré un medio eficaz para llegar, porque sería un pecado mío inperdonable dejarle extraviar. Oiga: pase V. por la ciudad y allí procúrese todo el dinero que pueda. Hágalo con toda honestidad, si posible, pero procúreselo: cuanto más dinero tenga, tanto más se acercará de la luna." El hombre singular dió las gracias merecidas al inesperado Salmon por un consejo tan precioso y tan infalible, y prosiguió alegremente su camino en dirección de la ciudad. Aquí trabajaba día y noche para ganar dinero: su vida no era más que una caza loca en busca de oro; realmente sus sesos se abrasaban, su corazón batía más que nunca; cada centavo ganado bailaba ante sus ojos como un fantasma de felicidad; el hombre estaba para volverse loco; ganaba más y más dinero; festejaba, comía y bebía día y noche: _,"Ahora estoy en la luna" se dijo. Pero cierta mañana muy de madrugada el hombre se encontró postrado en el lodo de un canal, medio muerto por el frio de la noche, ensuciado desde los pies hasta la cabeza y rodeado de media docena de muchachos reiendo y burlándose del triste espectáculo que ofrecía el hombre viajero. En este estado tan vergonzoso el hombre volvió en si mismo y se dijo que todavia estaba muy lejos de la luna; pobre y abandonado por los amigos de sus riquezas salió de la ciudad en busca de su diosa pero ahora por otros lados: queria absolutamente llegar a la estrella más brillante de las tinieblas. Andaba pues otra vez a pasos de gigante y tan pronto como lo ·permitían sus fuerzas. y he aquí, que encontró un viajero que le preguntó a donde iba con tanta prisa. -"A la luna" contestó enérgicamente el hombre. -"iHo, ho!" replicó el viajero "está muy lejos aún. ¿Quiere V. que le ayude?" -"¿Y como pudiera V. hacerlo, amigo?" pregun~ó el hombre SOSTENGA UN CATEQUISTA! con cierta duda sobre la intención del consejero tan caritativo. -"Pues es muy sencillo. Vaya a la ciudad .... " -"¿A la ciudad? Eso, nunca, señor." -"Oiga, amigo; un momento. Vaya a la ciudad y allí procure hacer algunos actos de fama mundial, y verá. La gente le honrará, le adorará como un ídolo y entonces verá: en seguida llegará al termi.no de su viaje." El hombre efectivamente escuchó el consejo tan precioso y fué a la ciudad. Se mezcló con los políticos, se puso a su cabeza, y, no sé por cuantas villanías y humiliaciones, llegó a 9cupar el puesto más alto en el país; rechazó a los enemigos de la nación y trabajó oomo u 1 negro para aliviar al pueblo de sus miserias. El mismo les dijo, y quizás estaba convencido de la verdad de sus palabras, que nadie hasta ahora había trabajado oomo él por el bien del país. Su fama llegó hasta los cuatro á'lgulos del mundo. Igual como un ídolo sé mantenía det!echosobre los hombres de sus admiradores, pero como nu'1ca ningún político se había elevado sobre un pedestal tan fuerte y tan firme. -"Ahora al menos estoy en la luna" pensaba el hombre, cada vez que veía las muchedumbres arodilladas a sus pies, ó cuando les oía cantar sus glorias como salvador del país, ó cuando le echaban flores y ramos de amor 291 y entusiasmo. Pero, un día, sucedió que algunos ciudadanos, probablemente envidiosos y quizás también en el camino hacía la luna, no podían contener más los sentimentos de sus corazones bajos y despreciables: empezaron a susurrar sospechas y falsos rumores sobre las acciónes y intenciónes del hombre, sobre el dinero que escondía en los bancos y otros países, y sobre otras villanías. Las noticias llegaron a los oídos de todos, estalló una revolución y todos aquellos que un día habían sido sus amigos, se volvieron contra el hombre glor oso, tomaron las armas y le persiguieroa. A duras penas logró escaparse el hombre y cuando se había quedado solo, herido, cansadísimo y exhausto, escondido enitre las espinas de alguna mata, el hombre pensaba y se dijo que el camino seguido en su último viaje no era el camino de la luna. Debil y triste se levantó para buscar de nuevo el objeto de su viaje. Y he aquí que encontró a una mujer tan bella cdmo la mañana; sus cabellos bajando en largos bucles hasta las espaldas eran admirables; sus ojos eran dos joyas caidas del cielo; su sonrisa era como el primer saludo del sol veraniego. En seguida el corazón del viajero reventó, su entusiasmo ante la aparición no conoció límites, se·echó a los pies de la doncella jubiloso: LAS MISIONES :'.'lECESlTAN CAPILLAS 292 -"¡Quiero estar a tu lado!" La hija de Eva sonrió ante tanto cariño expresado en tan pocas palabras. -"Quieres acoll11>añanne a la luna"?" el hombre ¡preguntó temblando. La única contestación de la diosa era otra sonrisa de consentimiento. Nunca en su vida el hombre se había, sentido tan cerca de la luna como en estos momentos. Ya :viajaba en los altos; navigaba en el espacio inmenso del azul del cielo; música y cantos celestiales le rodeaban por todas partes; estaba sumergido en la suavidad de su viaje: ya lo sentía: estaba para llegar al fin de su jornada, estaba cerca de la luna y cuanto más navegaba y cuanto más miraba a la aparición con estos cabellos y ojos tan superiores a los de otros humanos, tanto más cerca de la luna se sentía, tanto más feliz y satisfecho estaba su_ corazón. -"Ahora, al menos, estoy en la luna" se·dijo el hombre con toda la dulzura de su voz sofocada. No sé si la señorita también se creyó en los campos dorados de la luna; no sé si ella era capaz de volar tan alto .... Pero cuando por fin el hombre se creía completamente libre de este mundo tan vil y bajo, y mientras estaba todavia subiendo y volando más y más alto hacía la luna, la gloria de las estrellas nocturnas, la mujer le dijo: -"No eres más que un utopista." Y dicho esto abandonó al hombre, Estas pocas palabras le derrumbaron, cayó .... cayó desde las alturas gloriosas a las cuales su locura de amor le habían transportado .... cayó más y más, de precipicio en precipicio, de tinieblas ·en tinieblas Era una caida deses.µerada que le causó heridas mortales y le dejó en la triste realidad de su estupidez .... Creo que el hombre se volvió loco .... Esta es la verdadera historia del hombre que iba a la luna. Quizás esta historia nos demuestra la locura de intentar ir a la luna estando tan alta;-sin embargo creo que algunos entre nosotros no són del todo libres de un sueño semejante.... Lo que les deseo, es que se despiertan antes de caer: la luna jestá tan alta! .... AFILIESE A LOS CRUZADOS DE STA. TERESITA 293 San Cirilo de J erusalem·-Marzo 18 e IRILO nació el año 315 en la ciudad de J erusalem. San Máximo le ordenó de .sacerdote y después le encargó la instrucción de los catecúmenos, lo que cumpló con gran celo, dejándonos una serie de instrucciónes escritas .en los años 347 y 348. Estas son de singular interés porque nos traen la enseñanza de la Iglesia primitiva sobre la fe y los sacramentos tal como se explicaba en la iglesia construida por el emperador Constantino en el monte Calvario. Son doctrinas sólidhs, sencillas, profundas y a la vez saturadas de textos de la Sagrada Escritura; también son exactas, precisas y sucintas, y de un valor incalculable como testigos y exposiciones de la Fe católica. Después de la muerte de San Máximo, Cirilo fué elegido para sucederle como obispo de J erusalem. En los primeros días de su episcopado, una cruz apareció en el cielo extendiéadose desde el monte Calvario hasta el monte de las Olivas y era tan brillante que se podía ver aún al medió día. San Cirilo relató la maravilla al emperador; los fieles vieron en ella un presagio de la victoria contra los herejes Arianos. Durante el episcopado de San Cirilo, Juliano el apóstata decidió demostrar que las palabras de Jesucristo sobre la destrucción del templo de Jerusalem no se verificarian. Usando todos los recursos :y poderes de emperador romano, quiso reconstruir el templo destruido; los Judios le secundaban con gran entllsiasmo. A pesar de tantos esfuerzos nefastos, San Cirilo guardó toda su calma: "La palabra de Dios es infalible" así dijó, "y ni una piedra será colocada sobre otra." Al principiar los trabajos de la reconstrucción del templo, así nos cuenta un autor pagano, llamas de fuego salieron de la tierra impidiendo a los obreros acercarse al lugar. Varias veces reanudaron la obra pero cada vez fué interrumpida por temblores y los fuegos que brotaban de la tierra. Por fín el Apóstata se vió obligado a renunciar su intento. Poco después, el emperador murió miserablemente en una batalla contra los Persas y la paz volvió a reinar en la Iglesia. Como los demás grandes obispos San- Cirilo f ué perseguido y una vez fué obligado a huir de su sede episcopal. Cuando murió el emperador San Cirilo volvió a Jerusalem. Asistió al segundo Concilio ecuménico de Constantinople y murió en paz el año 386 después de un episcopado perturbado de treinta cinco años. ROGAD POR LAS MISIONES 294 Burnay, Quiangan, Feb. l, 1931. Estimado Bienhechor. Un millón de gracias por la quinina que V. me ha mandado por medio de "El Misionero." En este rincón de la Montañosa el misionero se ve obligado a socorrer las almas y aliviar los cuerpos de los habitantes. Nuestros !fugaos en general no son fuertes. Muchos carecen del alimiento suficiente. Las supersticiones de los paganos causan la ruina de muchos. Tantos niños mueren. Tengo cinco dispensari'Os ~n donde distribuyo medicinas y limpio las heridas de los pacientes que vienen y· no son pocos los que acuden. El Bureau de la Sanidad a pesar de todos sus esfuerzos no llega a ocuparse de todos los enfermos y por eso aquí no hay comipetenda si no ·oooperación. Con mucho gUJSto quisiera corresponder con algún medico ó químico dis · puesto a hacer algo en favor de los !fugaos de mi distrito mandando algunas medicinas. Me gustaría mandarle una lista de ciertas cosas que necesito para mis dispensarios: al procurar la salud del cuerpo casi siempre llego a curar el alma. Rev. F. De Snick. ~ .... >-Cervantes F.ebrero 4, 1931 Reverendo Padre Vandewalle, Corno. V. sabe en los montes Malaya que separan Cervantes del mar de China, viven muchos lgorotes aún paganos . y, hasta hace poco, refractarios a la cristianización y la civilización. En su viaje por estas regiones, el mes de Deciembre, V. ha visto la bonita capllita-escuela .. consagrada al Sagrado Ce~ razón edificada en la ladera de una colina y que es el único edificio en e ~­ tos lugares, y corno otros viajeros V. me decía: "¿Pero en donde viven los habitantes de estos parages? Al rededor de la capilla no se vé nin'guna habitación." El Lunes pasado, Febrero 2, centenares de lgorotes se habían reunido en y cerca de la capilla. ¡Ojala! hubiera V. visto esta multitud: hombres, mujeres y niños todos veni4os para esperarme. ESTIPENDIOS DE MISAS SON UNA GRAN AYUDA Como V. sabe, cincuenta y seis alumnos frecuentan la escuela: de estos, 295 nero sirvan de expresión de mi profunda gratitud hacia los bienhechores cuarenta han sido bautizados y veinte de mi misión! han hecho ya la primera Comunión. Rev. José Portelange. El año pasado, el 19 de Marzo, en la fiesta de San José, bautizé unos .veinte niños y el Lunes pasado bautizé unos treinta y dos más, Donde hace un año no había ningún bautizado, ahora ya son más de cien, lo que demuestra a lbs lectores de "El Misionero" lo que puede un maestro-catequista en poco tiempo. ¡Ójala que este evidente progreso durante solamente un año les estimule aún más para organizar más más y centros católicos que se encargan de sufragar los gastos de catequistas en ·las misiones! El susdicho éxito no se circums.cribe a este solo lugar, sino también se manifiesta en otras estaciones de la misión en donde tengo un catequista. Durante el tiempo de lluvias, cuando· por razón de los rios crecidos ó los desmoronamientos en los montes, los caminos se hacen intransitables y la visita regular del misionero imposible, los catequistas se quedan abandonados con su sola iniciativa, pero, como se vé, no pierden el tiempo y ahora cosechamos lo que ellos entonces sembraron. El mes pasado, solamente en mis tres escuelas-capillas de Aluling, Pilipil y Malaya he bautizado un total de sesenta lgorotes. ¡Ójala que estas personas piadosas que hasta ahora han contribuido para el sostén de dichas escuelas-capi~ llas hallen en estas cifras su merecida consolación y también fuerzas nuevas para continuar sus sacrificios para el desarollo de las escuelas capillas y que a la vez estas pocas lineas en El MisioMisionero de Cervantes. -Barlig, Feb. 7, 1931. Reverendo Padre Editor. Este mes el muy Reverendo Padre Provincial visitará las v.arias dependencias de las misiones de Banaue y Barlig. Para dar a los .ciistianos la facilidad de ~umplir con el deber pascual, el Padre Franci.iSco de Banaue me llamó para acompañarle desde su misión juntamente con el Padre Provincial y desde allí r.ecorrer todas las dependencias de nuestras dos misiones. Los cristianos viviendo lejos de los centros raras veces tienen la dicha de poder confesa1·se, este año todos tendrán I.a oportunidad, siendo tres sacerdotes para recorrer todos los pueblos y barrios entre Banaue-Natonin y Natonin-Bontoc. Como aquí no hay estaciones de radio, ni tampoco teléfonos de larga distancia, no me crea muerto por no escribir dumnte todo el mes; estaré de viaje. El primer día del año nuevo, estaba en Canew, sin duda el pueblo más tranquilo del mundo en donde los habitantes todavia no cuentan los años, ni dividen el año en meses y semanas. Su ignorancia tiene ill menos una ventaja y es que al entrar el año 1931 se acostaron coSUSCRÍBASE POR UN AMIC.;O 296 Rev. P. Marcelo Ghysebrechta mo de costumbre sin grito ni ruido alguno y aproveché la tranquilidad de su civilización para dormiir como una piedra. Desde Canew fué a Salioc pasando po:r todas las dependencias de mi· misión: bautizé a treinta cuatro personas y registré otros seis bautizos conferidos por los catequistas y cruz,ados. Dumnte el viaje mi catequista me preguntó varias veces cuando llegaríamos a su centro de Natonin. Sabía muy bien porqué tenía tanta prisa, y por eso hize lo posible para cumplir con su legítimo deseo de casarse cuanto antes. Sin duda, su casamiento sería el primero bendecido solemnemente en Natonin. La nobleza presen - ció hs ceremonias y los más prominentes del puehl'o fueron testigos del matrlmonio. Celebré la misa con toda la solemnidad posible dando la bendición nupcial y rogando a Dios bendijera al catequista y a la buena gente de Natonin. No hay duda, los habitantes de esta región quieren sus casamientos solemnizados según las leyes de la Iglesia y estoy seguro de que el casamiento solemne del catequista habrá dejado buena impresión. Después de la misa en seguida salí para Salioc a donde llegué a las cuatro de la tarde, hospedándome en la casa del Señor Aliado, antiguo guardia civil que se ha queda.do en estos pariajes, un hombre: in quo dolus non est. SOSTENGA EL EJÉRCITO DE CRISTO Al anochec~rempezélasinstruc­ ciones de los c_.tecúmenos conti.nuándolas hasta muy avanzada la noche. El día siguiente, bautizé a cuatro adultos y celebré la misa al aire libre. No sé como podi-é celebrar la misa en Salioc durante el tiempo de lluvias. Aquí como en otLas estaciones, quisiera ó edificaruna caipillaó agrandeéer las existentes; el número de cristianos aumenta en cada una; pero si lo hago, me veré oblig'.ldo a despachar dgunos catequistas, y esto no puede ser. Podemos continuar la evangelización de los nobres paganos, aunque en una casucha, podemos vivir comiendo menos que lo neoesar o, pero, siin la cooperació.1 de nue~tros hermanos cristianos sostentando catequistas, no podemos salvar a todos estas almas tan. bien dispuestas para seguir a Cristo. Que Dios se lo pague a los bue- - 297 nos cristianos de Pampanga que tantos sacrificios hacen para ayudarme aquí en la viña del Seúor, la misión de Barlig, ó la nueva Pampanga. Rev. Marceb Ghysebrechts Misio .. ero, Barlig. NOTA. Llamamos la misión de Barlig "la Nueva Pampanga," porque varias personas generosas de la Provincia de Pampanga ayudaron a fundar esta nueva misión. Han costeado la capilla, un monumento perenne de su fe y una oración perpetua obligando al Señor a ben decirlos con sus familias. Y su ayuda pecuniaria no cesará con esta casa del Señor edificada: las mismas personas se pro.pone.1 contribuir para más y más catequistas. Las esperanzas de Barlig pagano están fundadas en Pampanga h católica; el porvenir cristiano de la Pampanga nueva depende de la Pampanga antigua. ---@;©--La Saga de Pumbachayon Continuación. -"El palay no importa a mi", contesta Aliguyun, "yo marcharé sobre tu palay, lo aplastaré con mis pies y cuando tus arrozaJ.es se quedaren llenos de malas hierbas y brozas, entonces volveré a casa!" -"Si es así, sigue", gdta Pumbachayon, "o ¿acaso crees tu que no tenemos bastante palay de sobra de la otra cosecha?" Aliguyun no quita el ojo a Pumbachayon y vé cómo los grandes dedos de sus pies estan dirigidos afuera, terriblemente afuera. -"Hm, hm," así piensa "que PROPAGUE SU Ft-; 298 Arrozales de lfugaos hombre vigoroso aquel Pumbachayon: sus grandes dedos de ambos pies dirigidos afuera le hacen un héroe: sin duda es diestro, y acaso más que yo." Aliguyun con su escudo aplasta el palay y entra en los arrozales. Lo mismo hace Pumbachayon. Aliguyun coge su l~nza en la otra mano y la tira contra Pumbachayon; Pumbachayon arrebatándola coge el arma arrojadiza. Aliguyun le mira con ojos asombrosos, pero Pumbachayon ya está tirando la misma lanza contra Aliguyun, quien a su vez arrebatándola la coge con la mano. Pumbachayon al ver esta destreva, se queda tan pasmado que su contrincante y dice: bre tan fuerte Aliguyun, hijo de Amtálao!" Ahora todos los guerreros estan luchando, las lanzas vuelan, la animaición esta en su apogeo. Mús allá las muchachas del pueblo de Pumbachayon que están mirando, excitan a los guerreros y gritan: -"Hallo! Hallo! Pumbachayon, tira tu lanza a traves del pecho dt: Aliguyun y trae su cabeza a casa para que en frente de nuestras casas se refresque con el viento (7). Pumbachayon vuelve aprisa la cabeza y grita: 7. Se refiere a la costumbre de suspender las cabezas cortadas en frente de la casa, porque estos trofeos son señales de la bizarría del dueño de la ca-"!Que destreza! !Que hom- sa ó de sus antepasados. UNA SUSCRIPCIÓN ANUAL: Pl.l)O 299 Casa de lfugaos -"¡Que farsa! muchachas, iAliguyun es tan diestro como yo!" Y Indangunay, la esposa del viejo Pangayoan, también quiere ver el combate; toma su manta, la pone a sus espaldas sobre las cuales ya tiene puesto su hija menor, una niiña aún de pechos, y por delante a¡ta las extremidades de la manta. Toma un puñal, y cargando el bebé en las espaldas, baja de casa y corre hasta los limites del pueblo. Allá en los arrozales Pumbachayon y Aliguyun estan combatiendo, ambos igualmente fuertes y diestros. Indangunay indica con el puñal a Aliguyun y Pumbachayon y grita: -"Eh, vosotros varones, ¿porque tantas fatigas? Vosotros dos sois igualmente fuertes, ininguno puede vencer!" Aliguyun levanta la cabeza, mira un momento y vé á Indangunay. Cesa un ratito el combate y grita a Pumbachayon: -"¿Quien es esta? Quien es esa que grita allá desde las alturas del pueblo?" -"¿Quien es?" replica Pumbachayon, "Pues esta es mi madre, la esposa de Pangayoan." -"Pero ¿a quien está cargando en las espaldas?" -"Pues esta niña es Bugan, mi hermana menor." Y Aliguyun se dice: "Es como mi madre Indumlao." lndangunay grita a Aliguyun: -"Tu Aliguyun, vete a las alturas de nuestros graneros, Pumbachayon vendrá conmigo para UNA SUSCRIPCIÓN PARA TODA LA VIDA: PlS.00 300 comer." Entonces Aliguyun se dirige a los graneros y Pumbachayon a su casa. Al llegar a su casa depone su lanza y escudo y cóme. Tambien Aliguyun come debajo los graneros. Ambos, una vez satisfechos, toman sus talegas costales y mastican betel. Después de poco, Aliguyun ~e levanta y desde un ángulo de un granero grita: -"¡Hola! iPumbachayon!, ¿donde estas? Amigo Pumbachayon, vienes ó no?" Enseguida Pumbachayon coge su lanza y escudo, corre al lado de las casas y baja hasta los arrozales. Los dos se encuentran en el campo y otra vez empiezan a tirar sus lanzas. Sucede que Aliguyun domina a su contrincante y rechaza· a Pumbachayon hasta las alturas del pueblo. · Pumbachayon retrocediendo de espaldas, escala las laderas, pero siempre agarra su lanza cerca de la hoja y dando continuamente puñaladas, el ástic toca los cestos polleros de las casas. Pero Pumbachayon cierra los dientes y grita: -"¡Hola! jhola! Aliguyun, no hay victoria para ti. iHola! Salaqui Aliguyun." Y efectivamente rechaza su adversario hasta los arrozales. Otra vez las lanzas vuelan. los gritos redoblan y tambien sucede que Aliguyun retrocede bajando de espaldas: agarra su lanza cerca de la hoja, no cesa de dar puñaladas y el áspic de su lanza aplasta las altas hierbas de la rivera del rio. Pero Aliguyun se muerde los dientes y rechaza a Pumbachayon hasta las sementeras. De nuevo las lanzas vuelan, los gritos redoblan hasta el anochecer; y coondo ya está oscuro, Aliguyun se dirige a las alturas de los graneros y Pumbachayon vuelve a su casa. Ambos comen y duermen. Al dia siguiente la lucha se reanuda desde la madrugada y asi se prosigue el combate durante un mes y medio. Ni Pumbachayon, ni Aliguyun puede cantar victoria. Entonces Aliguyun mira los arrozales, todo el palay ya se queda aplastado, las malas hierbas y las brozas han cr·ecido muy alto y por eso grita: -"Y a me voy a casa ahora, Vuelvo a casa con la enemistad en mi corazón." -"Está bien", contesta Pumhachayon, "¿vendré yo a Hananga para decidir el combate?" Al;¡guyun asiente con la cabeza y llamando a sus compañeros, les dice: -"¡Venid, compañeros, volvamos a casa!" Pues Aliguyun y sus compañeros se marchan, bajan al rio, lo badean y desaparecen. Al anochecer llegan a sus casas en Hananga y deponen sus lanzas y escudos. lndumlao, la madre de Aliguyun pone la comida vara su hijo quien pregunta a su madre: AL "THE LITTLE APOSTLE." -"¿Que es eso, madre lndumlao; porqué no has cosechado nuestro palay? ¿Acaso menosprecias al heredero de tus arrozales? ¿Quieres ·abandonarme?" lndumlao lo niega con repetidas gesticulaciones y contesta: -"¡Vaya; vaya! Aliguyun, hijo, mio, que estas diciendo? Pumbachayon puede venir si quiere, puede aplastar nuestro palay, pero ¿piensas tU que no nos quedamos con bastante palay de la cosecha pasada? Entonces se acostan para dormir. Al cantar el gallo por la mañana siguiente,Aliguyun pronto se levanta y grita: -"Eh, eh! compañeros! Eh, eh! compañeros! Levantados y id a los graneros, esparcid los anaqueles para el palay, porque vamos a cosecñar!" Y a .se ponen en marcha, separan los anaqueles, les ponen en sus lugares y traen las carambas llenas de vino de arroz. Los mambunungs o sacerdotes empiezan las ceremonias del sacrificio para la cosecha. Otra vez Aliguyun grita: -"Eh, eh! Vosotras mucha-. chas! Muchachas de Hananga, I id a los arrozales, id pronto a cosechar el palay, id pronto, id todas! Eh, eh, vosotros compañeros, venid, bajemos al rio para encontrar, a Pumbachayon." Los guerreros andan por los acirates de los arrozales y llegan al rio: allí encuentran a Pumba-. chayon y sus compañeros. .301 -"Que hay, Aliguyun!" grita Pumbachayon, "Oh, oh, vienes a nuestro encuentro! Oh, oh, tu palay esta todavía en los campos!" Corre hacia Aliguyun, tira su lanza, rechaza a Aliguyun, hasta el rio, vuelve, corta flechas de cañuela, corre por las altas hierbas del rio, corre a los arrozales, tira sus flechas contra las muchachas que estan cosechando palay y todas se escapfl¡n aprisa a las alturas del pueblo. Y a no hay mas que cosechan. En eso, Pumbachayon coge los man-0jos cosechados, les tira lejos, corre hasta los graneros, tira flechas contra los sacerdotes y los viejos y también todos ellos se escapan y corren al pueblo llevando sus carambas. -"Muy bien,'' se dice Pumbachayon, "vamos a ver si Aliguyun comerá, arroz nuevo.!" Después grita en alta voz: -"Hallo, hallo! Aliguyun, ¿donde estas? Y a te estoy esperando en tus arrozales!', Las lanzas vuelan, los gritos redoblan, grande es la animación de todos. Las muchachas en las alturas del pueblo gritan: -"¡Hola! jhola! Aliguyun. Tira tu 'lanza a través del pecho de · Pumbachayo11 y trae su cabeza a casa 1paTa que se refresque con el viento en frente de nuestras ca', ,sas., Aliguyun pronto vuelve la cabeza y contesta: -"Que farsa, muchachas! Pumbachayon es tan diestro como yo." Y lndumlao, la esposa del viejo O A "EL MISIONERO" 302 Amtálao, también quiere ver la batalla.. Lleva cargada en las espaldas su hija menor y anda hasta los limites del pueblo. Allí Aliguyun y Pumbachayon estan peleandose, Jos dos son fuertes y diestros. lndumlao les indica con su puñal y grita: -"Eh iVosotros varones! Porque esta excitación? Vosotros dos sois igualmente diestros. Nadie podra ganar." Pumbachayon, al oir estas palabras, mira y ve a Indumlao: todavia parece una muchacha joven, y las piernas de su hija que lleva estan balanceando graciosamente al lado de la madre. -"Qui.én es esta? asi pregunta a Aliguyun?" -"Pues, mi madre Indumlao!" -"Pero a quien lleva en las espaldas?" -"Pues, esta es mi hermana menor, Aguinaya." Y Pumbachayon se dice: es como mi madre Indunganay. Y cuando el sol ha llegado hasta las alturas del cielo, los guerreros se retiran para comer y por la tarde otra vez se. pelean hasta al anochecer. Al dia siguiente continuan la batalla y así se pasa durante un mes y medio. Entonces Pumbachayon dice a Aliguyun: -"Tu palay esta aplastado, ,hierbas y brozas han crecido muy -alto; ya me voy a casa en Daligdigan." -"Estáib en", cootesta A1'iguyun, "¿vendré yo a Dali.gdi·gan?" Pumbachayon hace una seña afirmativa con la cabeza y juntamente con sus compañeros regresa, baja al rio, lo vadea y desaparece. Al dia siguiente, Aliguyun y sus compañeros, llegan a lo.s arrozales de Diligdigan y ot'ra vez las lanzas vuelan, los gritos redoblan y asi se pasa dia tras dia y nadie falta cogiendo la lanza tirada por su enemigo: nadie puede cantar victoria. -+->-~~~~~~~---El Reinado.de Jesus Sacramentado Establecido Entre Los Infieles Discurso pronunciado por el Rev. PADRE C. BEURMS, misionero en el Congreso Eucarístico de Vigan. Continuación. Después de semanas de penoso trabajo, la primera fiesta religiosa, la bendición de la capilla se celebra. Mientras anima las actividades, el misionero se encuentra con muchos paganos a quienes NUESTRA DIRECCIÓN : P. O. BOX 1393 bondadosamente invita para asistir a la primera fiesta religiosa. En su entusiasmo espera centenares. Después del trabajo del dia, escribe cartas por la noche, p.diendo limosnas para la casa de su Señor y sus hijos espirituales a fin que puedan asistir modestamente vestidos a las ceremonias. Per crucem ad lucem! Desde el principio se encuentra con disgustos y dificultades: mµchos no asistieron, y aún más, asistieron a un sacrificio pagano, y el "caniao" dirigido por un in· vidioso "mambunung" es un triumfo. El suyo es un fracaso. Imitando a Jesucristo perdona y reza: "Pater, dimitte illis, nesciunt enim quid faciunt: Veni desiderate cunctis gentibus, et replebitur gloria domus Domini." (Laud. Dom. IV Adv. Ant. 2.) Padre, perdónalos porque no saben lo que hacen. Ven deseado de las gentes y se llamará de ghria la ca· sa del Señor. El misionero espera que pronto llegará la ayuda pedida, pero la gran· mayoria de sus cartas vá al papelero. No obstante todas estas amarguras, su corazón está alegre, porque su Señor y su Maestro, su Dios y su Padre está con él. Solito en la pobre capilla con Jesús Sacramentado, ruega que le acepte como "una hostia sancta et immaculata", ofrece lo que tiene y lo que es, para la conversión de su gente, pide y · ruega Dios "ut non respiciat peccata populi sui, ut deleatur iniquitas 303 terrae et regnet super omnes Salvator mundi," para que no mire los pecados de su pueblo, que sea borrada la iniquidad de la tierra y reine sobre todos el Salvador del mundo. (Laud. Dec. 24, Ant. 3). Bondadosamente se acerca a los pequeñuelos y poco a poco forma un grupo de chiquillos y esta pequeña multitud asiste más ó menos regularmente a sus instrucciones. Una campanilla se necesita, pero ¿quién la vá a donar? Sin embargo las instrucciones siguen en presencia de Jesús en el Tabernaculo. De allí el Divino Prisionero ilumina a aquellos pequeñuelos agrupados ante su aposto} y les dá aquel "divinum incrementum" que aquellas almas tanto lo necesitan. Alleluya! El gran dia amanece en que Nuestro Eucarístico Señor tomará posesión de aquellos inocentes corazones. Después de un trabajo de perseverancia y caridad, cuyo justo valor solo Dios sabe apreciar, estas almas fueron regeneradas y limpiadas con la sangre de Cristo y Jesús sacramentado toma posesión por la primera vez de estos puros e inmaculados corazones. "Te Deum laudamus; bone pastor, panis vere, illos pasee et tuere, illos bona fac videre in terra viventium." A Ti, oh Dios, alabamos Pastor, bueno, pan verdadero, apaciéntalos y guárdalos hasta que vean los bienes de la tierra de los que viven. Entretanto el misionero exploDONATIVOS INCONDICIONADOS LOS MEJORES 304 raba el campo de su misión, hacía amistades con la gente de los barrios porque la capillita central debe tener su réplica en las demás estaciones. Sé de chozas-capillas que fueron adquiridas por la cantidad de Pl2.00, en otra ocasión por una media docena de cucharas, un vas-o y un espejo. En un barrio se donó al misionero un sitio para la capilla porque ayudó a su dueño en sus dificultades de una causa civil. La tristeza de dar a Dios una provisional aunque miserable habita.ción, fué compensada por la alegria de alcanzar el gran fin: Cristo entre ellos! Desde entonces, unos grupos que iban aumentando con el tiempo se reunían los -domingos y fiestas enla casa.de Dios. El "zelus domus Dei comedens" missionarium (Ps. LXVIII, 10) triplicó sus fuerzas. Juntas en los barrios, búsquedas en los bosques por maderas, cartas febriles, que se enviaban unas quinientos al mes, in spem contra sperp, instrucciones a los catecúmenos hasta avanzada la noche, en una palabra, no se escatimaba nada para erigir lo más pronto que posible un edificio material y desde el principio llenarlo de fieles. Es la ambición del misionero dar a su Jesús en el Santísimo Sacramento la mejor casa del. pueblo. Dos . meses en adelante, a fin de poder ausentarse de su misión para ir a Manila, el misionero se arregla con un misionero compañero para que se encargue de las almas de su distrito, llama a los carpinteros y al catequista para que los trabajos de constr'ucción, como también la obra catequístjca, no sufran. En verdad es el viaje de un mendigo con toda la verguenza natural pero también la alegria sobrenatural que necesariamente causa. Y cuando pide limosna en nombre de Jesús, el misionero que vá de puerta en puerta, llevado por el gran incentivo de llevar a cabo su programa de gratitud y amor hacia el Señor Dios, "qui exinanivit semetipsum" por· su porvenir y el de sus hijos, se s_iente alegre "quia reputatus est dignus pro nomine Jesu contumeliam pati", porque fué hallado digno de sufrir afrentas por el nombre de Jesús (Act. V, 41). Nada le hará parar en su celosa obra: solamente imposibilidades físicas le podrán interrumpir temporalmente. Teniendo en cuenta que el Domingo la Santa Misa se celebra solamente en la estación central, si el misionero se encuentra en la posición de tener uno ó más catequistas, les dá las siguientes instrucciones: Cada Sabado, el catequista en los barrios, pasar~ el dia entero notificando bondadosamente a la gente que el di!!. si" guiente es Domingo, el dia de descanso. el dia que debe ser consagrado a Dios. Como viven lejos del centro, ó como las carreteras, si hay, son intransitables, el catequista estará por la noche de DoEMPLEE UN DiA. DE VACACiON mingo en la capilla donde dará una instrucción a los catecúmenos y nuevos cristianos para encender su piedad inconsistente. Después de la instrucción, previamente preparada por el padre, rezarán el santo rosario y cantarán en concierto las alabanzas a Dios y a su divina Madre. El misionero y el catequista ofrecen per Mariam ad Jesum Eucharisticum, estas fastidiosas marchas a través del lodo de las sementeras, de la lluvia; aquellos arduos viajes por rocas y montañas empinadas, a fin de. obtener la conversión de los paganos, luz y fuerza para los catecúmenos, perseverancia para los nuevos .cristianos, en una palabra, ponen todos los medios que están a su alcance para que ellos a su vez vuelvan hacia Jesús. En la misión central el misionero .dá el ejemplo. Mientras que las últimas luc.es brillan delante de las pobres casas, se le vé andando a lo largo, diciendo cariñosamente que mañana es el dia de Dios, que se dirán dos misas, que está certisimo que todos ellos -irán a la . iglesia, y asi cien veces, cada semana, por años ...... y todos los Sabados por la noche, siempre molestado y cansado termina su tarea entrando en su capilla, se queda arrodillado ante Jesús Sacramentado, a quien ruega ilumine y fortalezca .su pobre pero bien dispuesta gente ignorante. ¡Que inmenso consuelo procuran alniisioner.o aquellas frecuentes visitas a Jesús Sacramentado! 305 Solito con su Señor y Dios le confia sus tristezas y alegrias,: sus planes y esperanzas. El fidelis miles Christi espera las órdenes de su divino Capitan en cuyas manos estan los corazones de los hombres. Sus visitas al Santísimo Sacramento son frecuentes. Antes de montar a caballo ó to. mar en su mano el bastan de caña para el viaje a los barrios, se vá a la capilla para saludar y rezar a su amado Maestro. A su regreso antes de entrar en casa dá su reporte a Jesús, quien en todo caso le re.cibe y le dá la. bienvenida como Dios sofo puede darla a un servus bonus et fidelis. "Quidquid petieritis in nomine meo dabitur vobis". Cuanto pidiereis en mi.nombre se os dará. (Matt. XXI, 22). Hizo violencia al cielo y la bendición de Dios empieza a manifestarse visiblemente en el campo de espinas y tribulaciones .. El número de ellos que antes tuvieron miedo, ahora creció en un grupo de almas devotas y amantes de Dios. Las oraciones y· las Comuniones de los niños ofrecidas por la conversión de sus mayores han hecho caer las gracias del cielo y la conversión de los adultos empezó, creció, floredó. La capillita se quedó. demasiado pequeña para los muchos-fieles y una iglesia ocupó su lugar. Las confesiones y las Comuniones se aumentaron y el jueves antes del primer viernes se pasa enteramente en oir confesiones.. Claro BUSCANDO UNA NUEVA SUSCRIPCIÓN 306 es que el Apostolado de la Oración vá a la par con las frecuentes comuniones. En el entretanto algunas escuelas ya dieron su primer paso y adelantaron. A los chiquillos se les enseña a ser puntuales a la Misa, que se vistan con mucha decencia, inviten a sus amigos y supliquen a sus padres que les acompañen a la Misa. No es necesario decir que a los niños se les enseña como portarse _durante la Santa Misa; cómo arrodillarse ante Jesús en el tabernáculo; como ponerse de rodillas al tocar la campanilla para la Consagración; cómo repetir devotamente 1as palabras: "Mi Señor y mi Dios" en la elevación de la Sagrada Hostia y del Caliz; cómo dejar con reverencia sus sitios, con manos cruzadas y los ojos modestamente fijos en el suelo al ir al comulgatorio; cómo ponerse de rodillas para recibir la sagrada Comunión, no masticando la Hostia sino tragándola entera; cómo salir del comulgatorio devotamente y quedarse de rodillas hasta la bendición del sacerdote. Es prudente también que antes de la Comunión, el maestro ó catequista investigue si acaso alguno ha comido ó bebido por la mañanita. Cuando el sacerdote instruye a sus feligreses acerca del respeto debido a la Eucarístia insiste tambien a que no fumen ni masquen antes de recibir la sagrada Comunión. Acerca de la preparación y de la acción de gracias antes y después de la Sagrada Comunión, uno de los medios más convenientes y eficaces es el hacer que el maestro o el catequista les guie. El padre misionero mismo le enseña repetidamente a hacer actos cortos, sencillos, cordiales de adoración, amor, confianza, fe, etc. Un catequista verdaderamente devoto no necesita libros. El celoso misionero asocía a los maestros, catequistas y Apostoladas para la vigilancia de la limpieza y adornos de la iglesia. Permitidme apuntar algunos puntos tomados de pronto: Un maestro tiene a su cargo el limpiar la sacristia y el suelo de la iglesia todos los dias. U na vez a la semana debe pulimentar los candeleros. Como hay pocos a quienes se pueda encargar la vigilancia de la lámpara del Santísimo, deja a un maestro esta responsibilidad, cuando el padre se vá a los barrios. Las apostoladas deben lavar sin pago, las ropas blancas de la sacristia. Las primicias de las labores, costuras ó bordados, de las niñas deben ser para Jesús en el Santísimo Sacramento; los domingos por la tarde las niñas pueden reunirse en la escuela a fin de remendar los ornamentos. Esto asegura la ventaja de tener siempre a mano a una maestra y discípulas para que puedan asistir a la Bendición del Santísimo. Con su ejemplo el padre enseña al pueblo como se arrodilla devota y respetuosamente ante el Santísimo Sa.:. cramento expuesto. Se enseña también a los n"iños y a los maesEL SACRIFICIO TRAE CONSIGO LA RECOMPENSA tros el modo de cantar en concierto y con reverencia las alabanzas a Dios, a la Virgen, a los Santos y Angeles después de la Bendición. Teniendo bien en cuenta los peligros que amenazan a la juventud, el padre misionero promueve el establecimiento de la Sociedad de los Caballeros del Santísimo Sacramento a favor de los niños crecidos. Préviamente a cualquiera junta, el padre escoge algunos miembros, se los entrevista uno por uno, y cuando se hayan dado los primeros pasos, él los retine y expone ante ellos el fin y los medios de la sociedad. El insiste a que se afilien líbremente a la sociedad y da importancia especial- · mente al ánimo de fidelidad y verdadera devoción que caracterizan aquellos amigos escogidos del Santísimo Sacramento. Todos los miembros tienen que someterse a un tiempo de probación que durará por lo menos seis meses. La asistencia a la Misa todos los Domingos y dias festivos, y al menos la Comunión mensual son requisitos esenciales. Una falta no sériamente motivada significa· otra probación entera. El nucleo tiene que ser eminentemente fervoroso. El objeto primordial de esta associación es incular más en ellos una sincera devoción al Santísimo Sacramento, infundir en los miembros principios que les den la fortaleza de mantenerse firmes ante la ourla humana y valerosamente contrarestar la debilidad y pereza. 301 Como creo que he estado ya abusando de vuestra paciencia y benevolencia, termino informándoles cómo en las misiones inculcamos el respeto a Jesús-Viático. Cuando llaman para un enfermo, el sacerdote ordena a su sa~ cristan que toque la campanilla para que el pueblo sepa que Jesús es llevado a uno de sus servidores que está enfermo. El sacerdote lleva con mucha devoción el Santísimo Sacramento y si algunos de la población estuviesen cerca, el cura hace l:a señal para que se pongan de rodillas antes de montar él a caballo. Luego la gente debe saber que cuando el sacerdote lleva estola blanca y no responde al saludo, esto es señal de que por respeto y amor al Santísimo, deben apearse de su caballo ó carabao, detenerse y ponerse de rodillas descubriéndose la cabeza. En cuanto al cuarto del enfermo, sus feligreses son enseñados a poner un petate limpio frente a la mesa en donde Jesús descansará. Después de la confesión, la familia y demás parientes son invitados otra vez a la habitación del enfermo. Y aquí el misionero invita afectuosamente a todos ellos a que estén de rodillas hasta que el enfermo haya recibido el Santo Viático y la bendición apostólica. Después el padre se pone de rodillas al lado del enfermo, ayudándole a dar gracias a Jesús por su infinita misericordia y también easeñandole a ofrender nuevos actos die amor LAS MISIONES NECESITAN ESCUELAS 308 a Dios. Como conclusión práctica, permítanme rogaros cual sera nuestro testimonio de amor a Jesús Sacramentado y también la resolución más beneficiosa que podamos hacer ahora, y para siempre. Será ofrecer todas nuestras acciones buenas y jndiferentes al divino prisionero de nuestras igle" sias en espíritu de gratitud, repa~ ración, propiciación é impetración a favor de todos aquellos que no son católicos en general, y en particular de nuestros queridos hermanos filipinos Igorrotes, Mahoni.etanos, Cismáticos, herejes y indiforentes. Renovemos de facto está intención por el hecho de saludar diariaµiente, nosotros sacerdotes, los primeros a Jesús en. nuestra capilla ó iglesia. Ofrezcamos el uno por el otro toQ.as las molestias y incomodidades ·que podamos encontrar edificando, reparando, manteniendo, limpiando. y adornando las iglesias y capillas. en nuestras parroquias, misiones y barrios. Prometamos instruir con amor y cuidado a los niños, jóvenes y ancianos, estimular y animar a los indiferentes y desanimados, introducir, d~sarro­ llar y aumentar la devoción a nuestro queridísimo Señor en el Santísimo Sacramento. Ofrezcamos también al Amor Infinito, morando entre nosotros, todos nuestros actos de paciencia y constante devoción, no rehusando el ayudar . al enfermo ó moribundo, y que sea "ex justitia" ó "ex caritate" siempre consideremos como una obligación primordial de ofrecernos en seguida, con prontitud. y alegria espiritual, contentísimos de dar a Jesús un alma necesitada, ofreciendo todos nuestros pasos, bájo los fulgorosos rayos del sol,. sea caminando a través del fango de los arrozales, ó sea escalando rocas y montañas, . ofreciendo, dijo~ todos nuestros pasos para obtener por aquellas almas extraviadas la gracia de llevarlas por d. camino de la cruz hacia nuestro amadisimo Redentor. · Asi "fac-ti forma gregis, totus omnibus" ;compliremos perfectamente con el "Alter alterius onera por.tate et.sic adimplebitis legem Christi." Y entonces no viviremos más pero Cristo vivirá en nosotros, porque nuestra vida será una vida eucarística con Jesús en el Santísimo Sacramento. Y cuando Cristo nos llamare para entregarnos la última recompensa, cuando un sacerdote rezare: "In para:disum deducant te Angeli", las almas que ha enviado al cielo, las almas que ha llevado a Cristo, .aquellas a quienes él alimentó y sació del cuerpo y sangre divino, rog,arán: Illum tuum sa;cerdotem qui nos duxit ad Pastorem nos hic pastus est fidelis tuum ibi commensalem coheredem et 'Sodalem fac sanctorum civium. Amen, Alleluya. LA MAYOR NECESIDAD: Ciudad Vaticana. El dia 12 de Febrero, en la fiesta de su Coronación, el Santo Padre por medio del radio recientemente instalado en el Vaticano, dirigió la palabra al mundo entero deseando paz y prosperidad a todos los fieles. Su voz llegó distintamente a Filipinas. Según estadisticas semi-oficialmente preparadas por el Vaticano y consideradas como sustancialmente correctas, la Iglesia Católica en el año 1929 contaba 314,43Ó,900 miembros; 109,097,000 en America central, del norte y del sur; 208,882,000 en Europa; 16,536, 900 en Asia; 5,330,000 enAfrica y 1,585,000 en Oceania. La Propagación de la Fe, ó sea la Propaganda, ha r.ecibido limosnas de mm::has secciones misionales del mundo: de 26 en Europa, de 26 en Asia, de 92 en Af rica, de 23 en América y de 23 en las muchas islas de Oceania. La Propaganda aun no ha sido organizada en ·Filipinas. En primer lugar · vienen Cons309 tantinopla en Europa con $372; Saigoon en Asia con $1,822; la vicaría de Cavironado en Africa con $172; el norte de Ontario en América con $475 y las islas Fiji en Oceania con $998. Algunos Cristianos del centro de Africa, como no tenían dinero, ofrecieron pieles de animales, frutas y pescados. -~··1-Cameroon (Francés). La población católica de Y aounde en diez años ha aumentado de 125,000. En 1919 los conver~ .tidos a la Fé no eran más que 25,000 y ahora són 150,000 y hay va~ rios miles de catecúmenos que dentro de poco serán bautizados. Los domingos en la ·iglesia de Y aounde; entre doce y quince mil personas asisten·a la misa. Aunque la iglesia puede contener hasta siete mil personas, sin embargo en la Pascua de Navidad, después de la sexta misa, todavia quedaban varios centenares sin haber podido entrar para asistir a la misa. En las vísperas de las princiCATEQUISTAS! 310 pales fiestas cada uno de los Padres del Espíritu Santo encargados de la misión, oye confesiones durante diez y seis horas. Congo. El Señor Delegado Apostólico del Congo, Mons. Dellepiane ordenó dos sacerdotes nativos en Baudouinville el día que se celebraba el aniversario de la llegada de los primeros misioneros· a aquellas regiones, hace cincuenta años. En esta ocasión el padre de uno de los nuevos sacerdotes abjuró el paganismo y fué bautizado. Todas las autoridades y una muchedumbre inmensa asistieron a las ceremonias. Durante muchos años un negro se había consagrado al cuidado de los muchos enfermos quepadecen de la terible enfermedad del sueño. Por fin, víctima de su caridad ha contraido la enfermedad y acaba de devolver a Dios su bella alma tan caritativa. --+·>-Estados Unidos. Los Cj.entistas no ·cesan de proclamar el aumento del número de sus secuaces como un ejemplo de propagación religiosa. El número de los convertidos al catolicismo en los Estados Unidos (y no són conversos católicos, si no protestantes al C'atolicismo) es de 800,000 durante los últimos veinte años, y este número es casi cuatro veces, mayor que el número de todos los dentistas reunidos. El directorio católico de Inglaterra recientemente publicado dice que en Inglaterra y Gales 12,075 protestantes fueron re:ibidos en la Iglesia Católica durante el año 1929 y que en diez años 121,973 protestantes se- •convertieron a la Fe Católica. En 1929 erán 2,206,244 los católicos en Inglaterra ó sea un aumento de 31,571 con respecto al año 1928. La convención nacional de los estudiantes miembros de la Cruzada Católiica ;para las misiones se celebrará el mes de Junio proximo en los edificios de la universidad de Niágara, en Niágara Falls, N. Y. Estudiantes de ambos sexos y profesores de tres mil institutos católicos de educación tomarán parte en el congreso y también varios conocidos misioneros. -~Francia. El Congreso anual para el fomento de vocaciones sacerdotales y religiosas se ha celebrado en Toulouse -el mes de Noviembre pasado; este año se celebrará en Paray-le-Moinial en d011de Nuestro Señor reveló la devoción a su Sagrado Comzón. Tomaron parte: veinte Arzobi!~pos y Obispos con más de quinientos sacerdotes. La sesión en que se trataba la necesidad de Ia:s vocaciones misioneras para mujeres, fué atendida por mil quinientas jovenes. Otra sesión fué celebrada para varones y otra para padres de familia. SeSOSTENGA UN CATEQUISTA 1 gún las estadisticas quinientos candidatos al sacerdocio han venido de los Boy Scouts católicos, doscientos de la asociación para obreros jóv·enes católicos. y miles de la Asociación católica para la juventud francesa. Se recomendaron mucho los l"etiros para ejercicios espirituales como medio para f omen.tar las vocaciones. En Francia la necesidad de más sacerdotes aun es grand~, y sin embargo los Obispos y sacerdotes se empeñatn muchísimo en suscitar vocaciones para las misiones: tales obras caritativas y tan desinterasadas deben traer la bendición divina sobre su ministerio. Desde Francia se anuncia que el consejo supremo Americano de los Metodistas ha decidido retirar sus misioneros de Francia. Parece que a pesar de haber gastado mucho dinero en Francia para ganar adeptos de la seeta, el total de los metodistas en Francia no llega más que a mil. Es verdad que los Católicos habrán sufrido por los ataques de los Metodistas, pero 1a propaganda protestante reras veces convierte un católico en un buen protestante, lo que hace, si, es convertir un católico ignorante ó que no practica en un p~otestante ó quitarle el resto de fe que tenía. _,._~_ Irlanda. Una carta pastoral de los Arzobispos · y Obispos de Irlanda al principio del Adviento 1930 ruega .311 a todos los católicos Irlandeses ayuden en asegurar el éxito del Congreso Internacional Eucarístico que se celebrará en Dublin el mes de Junio 1932, el quintodecimo aniversario de la llegada de San Patricio a Irlanda. Italia. El 15 de Deciembre, el día nacional que antes se celebraba el 20 de Setiembre para conmemorar 1a toma de Roma por las tropas Italianas, ha sido abolido y el gobierno decidió celebrar el dia nacional Italiano el 11 de Febrero, el aniversario de la conclusión del tratado entre el Vaticano y el Estado Italiano. Mussolini puede tener sus defectos, pero, cuando cree alguna medida niecesaria, la toma sin vacilación como por ejemplo, cuando últimamente prohibió a todos los súbditos Italianos tomar parte en algún concurso de belleza. -'4· ... -. Suiza. El monasterio tan renombrado de San Bernardo, cuyos religiosos con la ayuda de sus famosos perros se dedican. a buscar los viajeros perdidos en las nieves de los Alpes, abrirá otro m.onasterio en Weisi, una montaña de 16,415 pies de altura situada en Thibet. --4 .. ~ROGAD POR LAS MISIONES 312 La Congregación de la Propaga_. ción de la Fe Introducción. La misión de propagar la santa Fe por todas las naciones hasta el fin del mundo fué confiada por Cristo a Su Vicario en la tierra: el Sumo Pontífice. La misión de Un Obispo está circuns·rita por los límites de su diór.:esis y la de un cura por los confines de su parroquia. El Juez eterno juzgará a cada uno de ellos según los esfuerzos desplegados en el cumplimiento de' sus deberes dentro de su jurisdicc10n. Sólo el Sumo Pontífice está encargado de todos los fieles y solo El ti~ne el deber de vigilar todo el rebaño del Señor: el mundo entero. Antes de existir la Congref.l"ación de la Propagación de la' Fe. Dur.ante siglos, emn más bien iniciatiV1as privadas las que se empeñaban en convertir y cristianizar los paganos; circunstancias históricas que ya no existen ahora y fa falta ó dificultad de comunicacione.s entre las naciones lo explican. Asi, por ejemplo, San Bonifacio había sido misionero en Frisia por orden de sus superiores locales; más .tarde fué a Roma para pedir al Sumo Pontífice una misión oficial para trabajar como misionero entre los Alemanes (719). El Apóstol de la Frisja, San Wilibrordo, había trabajado muchos años entre los paganos de este pais, antes de comunicarlo a la autoridad suprema de la Iglesia (695). San Amando (en el principio del siglo VII) con la aprobación del Santo Padre fué Obispo de la parte Este de Belgica, pero tres años después, inspirado por su celo, salió de su diócesis para hacerse misionero en la ~rte Oeste del pais. Asi es que e; estos tiempos parece haber faltado un plan determinado de acción misional, como también cierta coordinación y un fin determinado. Aún en lo.s tiempos de los grandes descubrimientos y hast~ el siglo XVI, erán individuos," gobiernos y Órdenes religiosas los que por su propia iniciativa se dedicaban a obras misionales entre los. paganos. San Francisco Javier fué al Oriente a la petición del Rey de Portugal y obedeciendo a la autoridad de su superior religioso: San Ignacio. -Roma no le asignó ningún territorio· determinado, ni una misión limitada en algún pais. Inconveniencias de este s~ste­ ma. La falta de cierto plan determinado sin duda no ha sido sin detrimento de las misiones, y más aún cuando más se habían extendido y multiplicado. Algunos RESIDENCIA DE "EL MISIONERO" paises fueron enteramente privados de misioneros, mientras que en otros abundaban los sacerdotes. Naturalmente surgieron malas inteligencias entre las varias misiónes como también entre las Órdenes religiosas puestas al cuidado de las mismas. Donde faltaban iniciativas fuertes, allí las obras misionales se convertieron en obras de rutina y el progreso fué retardado. La expansión actual de las -misiones modernas exigió pues alguna dirección común para crear más unidad de acción y de espíritu. Fundación de la ·Congregación de la Propagación . . El tercer General de la Sociedad de Jesús, San Francisco de Borja, y el embajador Portugués en Roma suplicaron al Sumo Pontífice crease dos comisiones, una para trabajar en la conversión de los infieles, y otra para procurar la unión de las Iglesia1s disidentes del Oriente. Gregorio XIII (15721585) .creó la "Congl'egación para los Orientales" y Clemente VIII (1592-1605) trató de establecer otra para ocuparse de las Misiones, pero no la llevó a cabo. En 1613, Tomas de Jesús, Carmelíta BeÍga, publicó un libro: "De procuranda salute omnium gentium" y en uno de los capítulos expuso la idea de la creación de "Una Congregación para la Propagación de la Fe". Otro Carmelita, Domingo de Jesús y Maria, futuro General de su Orden, y un Capu313 chil):o Jierónymo de Narni. movieron esta idea de manera tal que las altas autoridades de la Iglesia tomaron interés · en la proposidón. En 1621 Gregorio XV decidió la creación de esta Congregación y el 14 de Enero 1622 la· Propagación de la Fe celebró su primera ses1on. Por abreviación- dicha Congregación se llamó y se llama: La Propagación ó la Propaganda. Al dia siguiente después de su primera ses:ón, el Secretario de la misma dirigió una carta a todos los Nuncios Apostolicos del mundo, pidiéndoles informes sobr:e la obra misional hecha y a hacer en favor de los paganos en sus respectivos territorios. En 1622, el 2 de Junio, el Santo Padre publicó su "bula" creando definitivamente la nueva Congregación. Tres Siglos de Propagación. Al principio, la Propagación se componia de trece Cardenales, algunos Prelados, varios Religiosos y un Secretario. Se reunían una viez al mes bajo la presidencia del Santo Padre, y dos v1eces . al mes en la casa del más anciano de los Cardenales. Trataban de todo lo concerniente a la propagación de la Fe por el mundo entero, vigilando el trabajo he.cho en las Misiones y nombrando y trasladando a los misioneros. Los gastos fueron sufragados por el Sumo Pontífice y las limosnas recogidas entre los fieles . . ROBERTS 31, INT. 78, PASAY 314 La Labor formada por la PROPAGACIÓN durante los tres últimos siglos ha sido maravillosa. Conocemos las Misiones solamente por lo que leemos en las revistas misionales y algunos periódicos católicos, y poco sabemos de de las dificultades y obstáculos con que ha tropezado la Propagac1on. Francis lngoli, el primer Secretario de esta Congregación (1622-1649) ·enumeró algunos: la ingerencia de los gobiernos Españoles y Portugueses que pretendían dirigir las Misiones como si hubiesen sido en cierto modo el Papa mismo; las disensiones y rivalidadeis entre algunas Ordenes Religiolsas y entre sacerdotes seglareis, etc. La Tarea Principal de la Propagación .giempre ha sido la cU.! sugerir, imponer METODOS y normals de evangelización y hasta ahora vemos como todavia insiste en los mismos principios: "El Misionero Católico tiene una misión católica y no nacional; la evangelización debe adaptarse al caracter del pueblo y no se debe imponer la .civilización europea; los Misioneros no intervendrán en cuestiones políticas del pai1.S; su objeto final siempre debe ser: el establecimiento de la Iglesia de manera que pueda subsistir y continuar por los nativos del pais." La Colección de los documentos más importantes publicados por la Propagación durante estos tres últimos siglos, "Collectanea de Propaganda Fide" ahora forma dos tomos grandes con una serie de 2300 númei:os. HaiSta hace poco, la JURISDICOIÓN DE LA PROPAGACIÓN comprendía varios territorios que poco a poco han cesado de ser Misio~. En 1908, el Papa Pio X quitó de la Propagación los paises siguientes: Inglaterra, Escocia, Irlanda, Holanda, Luxemburgo, Cánada, Los Estados Unidos de America y Terranova. Desde 1916, lru; Misiones del rito Oriental, sustraidas de la Propagación, están bajo la jurisdicción de una ÜQD.grega:ción autónoma que se llama "de las Iglesias Orientales." Financieramente la Propagación ha sufrido grandes pérdidas durante las guerras de la Revolución, y en 1870 gran parte de sus fondos fueron 1confiscados. Ahora sus ingresos que provienen de fundaciones oon pocos, pero cada año las limosnas para su sostenimiento aumentan en casi todos los paises católicos. La Propagación de la Fe hoy Dia. 1-SU COMPETENCIA. La Propagación nombra a los Vicarios y Prefectos Apostólic~ de las Misiones y vigila la labor de los Misioneros. Bajo su jurisdicción exclusiva están: los seminarios para futuros misioneros; las sociedades de sacerdotes seglares destinados a las Misiones (e. g. de las ACORDÁOS DE LAS MISIONES EN VUESTROS OFFRECIMIENTOS DIARIOS Misiones Extranjeras de Paris, de las Misiones Africanas de Lyon, de los Padres Blancos ó del Cardenal Lavigerie, de los Josefinos ó Padres de Mill-Hill, etc.), algunas congregaciones de religiosos misioneros (ie. g. de los Padres del Inmaculado Corazón de María, ó de Scheut etc.) y de Religiosas misioneras (e. g. de las Franciscanas de Maria, de las Canonesas de San Agustin, 'etc.) y las actividades de las obras para propaganda misionera (Propagación de la Fe, Unio Cleri, etc.) 2--'I'ERRITORIO; bajo la jurisdicción de la Propagación están: a-todos los paises en donde la J.erarquía eelésiástica no ha sido establecida: allí en vez de Obispos, hay Vicarios y Prefectos Apostólicos; són casi todos los paises aun paganos y aun algunos paises cristianos, pero n-0-católicos, como: Noruega, Suecia, Dinamarca, Islandia, ·Finlandia, Schleswig-Holstein y los Estados Balcánicos, b-ciertas regiones en donde existe la Jeral"quía de la Iglesia pero su organización eclesiástica aún está en sus principios (e. g. India, Ceylon, Japon, Australia). En pocas palabras: la Propagación de 315 la Fe tiene bajo su jurisdicción: en Europa: los paises Escandinavos y los Balcanes; en America: las partes en donde viven solamente los aborígenes del pais; casi toda Africa, Asia y Oceania. 3-0RGANIZACIÓN: En 1926, la Congregación de la Propagación de la Fe se componía de v.eintidos Cardenales bajo un Prefecto quien desde 1918. es el Cardenal Van Rossum. A su lado están algunos especialistas consejeros y varios empleados de dif eren tes grados. ~PROCEDIMIENTOS. Todos los asuntos que se mandan a la Congregadón, primeramente ván al Prefecto para ser examinados: todos los dias el Se:::retario se entrevista con él. Cada semana el Prefecto, el Secretario y algúnos de los más altos empleados se reunen para decidir sobre las cuestiones corrientes. Las más importantes se remiten a la asemblea de los Cardenales de la Congregación. Dos veces al mes el Cardenal Prefecto presenta su reporte al Santo Padre quien a su ve~. en dos otros dias de cada mes, concede una audiencia al Secretario que entonces le somete las decisiones a firmar. AYUDAD A LOS POBRES IGORROTES 316 ~~~~~~~~~~ ~ ~ ~ BUZÓN ~ ~~~~~~~~~~~! PREGUNTA:-¿Puede un católico hactrse masón y seguir siendo eatólicor RESPUESTA:-Un católico sólo deja de ser católico si comete apostasía. Y el católico que quiere Yivir conforme a las leyes de Cristo, no puede hacerse masón. Si es cierto que la francmasonería t·al cual existe en América e Inglaterra, no tiene fines perversos, si es cierto que no es mas que una asociación de ayuda y protección mútua, -factible-si todo eso que se asume es cierto, ¿por qué tanto misterio? ¿por qué no abolir el juramento secreto? Harto sabemos que la Iglesia condena sociedades secretas, y por razones muy justas. Dios ha puesto en el mundo dos poderes superiores a todos los demás, y ellos son la Iglesia y el Estado, la primera para la dirección espiritual del hombre, el segundo para maBtener orden en la sociedad humana. Y puesto que todos debemos estar sujetos a las leyes impuestas por estos dos poderes, bien claro está que cualquier sociedad que no obedezca SU3 leyes, no puede ser b'.lena.ya que de esta manera se opone a esas dos autoridades supremas. Cualquier acto de rebelión contra esos dos poderes o autoridades, pue~ minar los cimientos de la autoridad constituida. PREGUN1'A:-JDebe llama· se !l. un sacerdote cuando unn pe1·sona ha muerto 1·epentinamenter RESPUEST A:-Sí, y en seguida, pues de ordinario se da a una persona por muerta cuando ha dejado de latirle el corazón, y no responde a ningún ·estimulante, pero de si el alma ha o no ha salido aun del cuérpo, no se puede exactam"ente definir. La cesación de la acción física no prueba que el alma· ha dejado el cuerpo, y en la medicina misma es admitido que hay un intérvalo de tiempo entre la muerte aP.aren:te y la real, no se sabe con precisión, ni se puede fijar la duración de ese intérvalo, pero en este respecto todos opinan que es según la especie o clase de muerte. En una muerte producida por una enfermedad larga y penosa; ese intérvalo puede ser de seis minutos a media hora. En una muerte repentina, también hay intérvalo de duración.La deseomposición de de un cadáver es señal indudable que ya no queda en él rastro alguno de vida. Por tanto, en caso de muerte, si no fueron ·administrados previamente los Sacramentos, debe llamarse a un sacerdote, el que si llegara acto seguido después de haber fallecido un individuo, le administrará condicionalmente los Sacramentos. HACEDLO J>QR AMOR DE CRISTO 317 ~~~~~~~~~~~ a CORRESPONDENCIA ~ ~~~~ ~~ Baguio Marzo 15, 1931. Queridos Lectores. Gracias a Dios, el espíritu misional se desarolla en Filipinas. ¡Ójala que ei grano de mostaza se convierta en árbol! Para convencerse de esta verdad, lean las siguientes cartas y especialmente la última; es una sorpresa pero que indica el verdadero medio de acción católica para fomentar el espíritu apostólico en el único pais católico del Extremo Oriente. La Car iota ..... Negros Oc. Me duele el corazón cada vez que recuerdo el triste estado de nuestros nermanos en Cristo, los pobres Igorotes de la Montaíiosa. Todos los días ruego al Divino Salvador ilumine más Católicos para _que conociendo las miserias materiales y espirituales de los paganos, tengan también piedad de ellos. :Desgraciadamente no he podido ver a todos Jos cruzados de mi coro porque temporalmente vivo ·en La Carlota y ellos residen en la provincia de Ilocos Sur. Aquí le mando mi óbolo de. 1"1,00 como regalo de Na vidad para las misiones. Quisiera ofrecer más, pero por ahora no lo puedo hacer por la obligación que tengo de ayudar a mis padres y también a mi hermano estudiante. Sin embargo procuraré economizar algo mºás para el mes próxhno. Su promotora. T·. L. En e;;ta;; poca;; lineas se vé un corazón de ·misionero. --+.Y aquí hay otra carta demostrando mi tesis de la introduccfón: Cebu .... Mi suscripción a "El Misionero" termina y quiero renovarla no para un año si no para la vida Es lo que he prometido a Santa Teresite en acción de gracias por un inmenso favor que la pedí y que me ha concedido; por eso le mando la cantidad de P15,00 para mi suscripción Yitalicia a "El Misionero". C. B. Quien está dispuesto a imitar este ejemplo? ¿Necesita V. algun favo¡;; del cielo? Prometa una limosna de P15,00 para una suscripción vitalicia: la cantidad ingresa en el fundo para el sustento de los catequístas y por consiguiente no sola mente recibirá V. la revista durante su vida, si no también participará del bien hecho por algún catequista: su limosna producirá continuamente sus frutos y será una oración perpetua en su favor hasta después de su muerte; además v. participará de todas las misas y ora· ciones que se ofrecen diariamente por los Misioneros de la Montaíiosa. -++Sin copiar aquí las cartas recibidas, basta mencionar haber recibido de la Señorita Herrera de Dumanjug la cantidad de !"30,00 recogidos entre las cruzadas de su coro durante la semana de abnegación, y de otra devota a Santa Teresita úna limosna de !'5,00 en acción de gracias por la curación de varios miembros de su familia, después de haber hecho la prome~a de DIOS PREMIA LA GENEROSIDAD 318 ofrecer dicha limosna. Otras oersonas nos han mandado sus limosnas en aeción de gracias: M. F. 1"5,00 curada de varias enfermedades: E. V. seminarista: 1"5.50, R.F.N. !"15,00 para una suscripción vitalicia por haber sido curado. Y esta es la última carta mencionada ya arriba. Tubao, Enero 18, 1931. Hace tiempo ya que estoy peni;:ando introducir algo en mis escuelas para que los estudiantes recuerden las misiones y se animen para ayudarlas. Mi plan es de poner en cada clase un alcancía para que los alumnos metan de vez en cuando en ellas un centavo para la.s misiones. A 1 fin del mes se abrirán y se mandará la eantidad a la oficina de ''El Misionero" para ayudar al sustento de algún catequista de la Montañosa. ¿Acaiso no puede V. proporcionarme dichas alcancías? Rev. H. Proost. En seguida, Padre, se mandarán las alcancías, ¡ójala que Dios bendiga su plan! Los alumnos de las escuelas católicas deben ser educados no i;:olamente en la teoría de la caridafl .. ; no también en y por la práctica de esta virtud. Las virtudes no ~e adquieren por la simple lectura, sino más bien por la practica y el ejercicio de lai;: mismas. Si quiere V. que sus alumnos sean caritativos, ponga su plan en ejecución y la caridad que así aprenderán redundará en beneficio de la!' misiones y de sus almas y en bien tanto de la escuela como de Ja parroquia. La semana pai;:ada me visitaron algunos sacerdotei;: rara entng:ir limosnas recogidas en sus parroquias para las misiones y me dijeron que desde que empezaron a mendigar en favor de los pobres pagaqos de la Montañosa, han recibido bendiciones visibles en su ministerio. ¿Acaso Nuestro·se~ ñor se deji.ría Yencer en caridad? ¿Por qué insisto tanto en la caridad? Porque el Gran Misionero San San Pablo lo hizo en nombre de Jesús y yo soy también un pequeño. Misionero. ---~ IN MEMORIAM tºS rogamos Señor absolvais de todo vínculo de pecados las almas de vuestros siervos: Felisa Nata. Promoter General, Danao, Cebu; Mamerta Correa. Sta. Magdalena, Sorsogon; Da. Simplicia Simpao. Guagua, Pampanga.: Lucrecio Somosa. Dumguete. Neg. Or.: Eugenia Reguilme, Ronde, Cebu; Benita A bagar, Cebu, Cebu; para que en la gloria de la resurrección vivan entre vuestros santos y eligidos. Por nuestro Señor Jesucristo que con el Padre y el Espiritu Santo vive y re?na por todos los siglos de los siglos. Amen. 319 I> PAGINA TERESIANA~ ''L ,. evantate ... Estás Curada ... '' Funchal, Madeira 16, de Junio, 1927. Muy Reverenda Madre Superiora. Mi corazón rebosa de g¡ratitud y por eso vengo a anunciar un inmenso favor que me ha concedido Santa Teresita. En Junio 1924, después de haber sufrido penas indescriptibles, causadas dumnte varios meses por algunas u1ceras interiores, los médkos me operaron, cortando parte de un intestino larga de treinta centímetros. Durant.e los dos años siguientes no pude alzar nada pesado sin sentir vivos dolores. En Diciembre 1926, otra vez tuve ataques de la misma enfermedad. En Marzo último me ví obligada a acostarme y guardar cama. Tres médioos pronunciaron mi estado muy grave: úlceras en los intestinos complicadas de hemorragias, y insistieron en la absoluta necesidad de operarme otra vez. Era imposible hacer la operación en Madeiira y tampoco podía ser tran1Sladada hasta Lisboa ó Francia. Por otro lado era necesario tomair una pronta decisión porque las hemorragias me debilitaban mulch'O. Cualquier alimento sólido me era .prohibido; sentí mis fuerza1S disminuiir cada día y algunas veces mis dolores eran tan intensos que hasta me desmayé. Casi nunca podía dormir. Al verme en tan triste estado, mis hermanas en religión imploraban el auxilio del cielo y el primero de Abril empezaron una novena en honor de Santa Teresita. Uniéndome a sus oraciones, no hize máis que podir una sumisión completa a la santa voluntad de Dios. Cada día de la novena tomé con agua algunos granos de arena de la tumba de la Santa. Se terminó la novena pero no sentía ningun alivio. Por eso todas se320 guimos suplicando a Santa Teresita. El día trece de Abril, más abatida que nunca, temía mucho que sucediese algo por la noche. Al . anochecer eché una mirada llena de confianza a la imagen de Santa Teresita, y, oosa extraña, a pesar de mis dolores que no habían disminuido, pude dormir hasta l~s dos y media de la madrugada, y cual fué mi sorpresa al despertarme: no sentía ningún dolor pero estaba muy debil. Dormí de nuevo y dos horas después me desperté pero sin sentir esta vez incomodidad alguna. Pues ignorando lo que había pasado, me volví a la cama para cerciorarme si de veras no estaba soñando .... Entonces, Reverenda Madre Superiora, una fuerza desconocida me empujó a levantarme; y una voz misteriosa me dijó distintamente: "Levántate .... estás curada." A la vez la sangre empezó a circular con más vigor procurándome más fuerzas y un bienestar gen'"eral. ¡Oh, Madre, me es imposible descr.iibir todos los sentimientos de mi alma de estos momentos .... ! Nunca les olvidaré. Las Hennanas acudieron y no sin aprehensión me permitieron levantar. Pude vestirme sin ayuda a pesar de no haber puesto· el pie en tierra por más de cinco semanas. Bajé hasta la capilla, me confesé y comulgué con gran estupefacción de nuestro Pad,re Capellan. Después de la misa tomé el almuerzo en compañia de las Hermanas y desde entonces seguí el régimen de la Comunidad sin que niingún alimento me hiciera daño. En una palabra: gozo de la más perfecta salud. Dispense, Reverenda Madre Superiora, la molestia causada por tan la:riga descripción; la gratitud me ha dictado las palabras.· Un solo favior me atrevo a pediT y es de que su digna Camunidad me ayude a dar las gracias a Santa Teresita. Sor Maria del Sagrado Corazón. Religiosa de h Presentación Yo certifico ser exacto todo lo ex.puesto aquí arriba. Sor Maria San Juan Bautista. Superiora. Cum licentla ecclesiastica FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTES 9 lOE «««<««««<««««««««<««<««««««lCElO!:«««««««««<«««<«««<«««<«<«««llf A AA A A AA A A AA A ª Buy ª~ The ~ ,.. AA A A AA A A AA A ~ Your States Frozen ~~ College Carpenter ~ ~ Poultry, Fresh Fruits ~ ~ ~ ª and Vegetables from H Shop ª A "A A ,.. ,..,.. ,... A AA A ª The Whitehouse H Bahama 13c near Üngpin ª ,... """ ,.. ~ ~~ ~ ª Grocery ªª Santa Cruz-Manila ª V VV V V VV V y vv .., ~ Army and Navy Contractors ~ ~ ~ Y YV V V VV y y VY l ¡ y ~ ~ ~ W e Make and Repair All ~ ~ Received by ~~ Kinds of lnstitution ~ ~ every Presi- ~~ Furniture ~ ~ dent Boat ~~ ~ Y VV V Y YV V V YV V y VY V V VV V ~ ~~ ANTONIO QUAN KUN, ~ V VY V ~ 349 Echague, Manila ~ ~ p ~ ~ Phones 2-21-01-2-21-02 ~~ roprietor ~ ~ ~~ ~ V VY V lOE «<«<<«<««««<<«<«<<«<<«<««««<<«««llflCE:<«««««<«<<«<<«<««<<«««<«<<«<««<<lCE lll!<«««««<«««<««<«««««««««««««<O»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»>»>»>»»lllE V AA A i A Jos Contratistas y f ª ª · ª ~ Constructores •• • ~~ Articulos ~ y Al.A A y AA ,.. ~V~ LA PARAÑAQUE LIME FACTORY ~~ Religiosos ~ " Una empresa genuinamente Filipi- ~,.. ~ V AA A ~ na, y que cuenta con muchos años ~ ~ e ~ ~ de experiencia en la fabricacion ~ ~ ruces ~ ~ de CAL ~~ Crucifijos ~ ~ OFRECE ~ ~ M_edallas ~. V AA A ~ Cal Barato, Pero de Superior Ca- ~~ Rosarios ~ ~ lidad que podra rendir una con- ~ ~ ~ ,. v~ etc.... " ~ struccion muy solida y duradera. ~ ~ CRISTAL de ~ ~ Somos los exclusivos proveedores de ~ ~ COLOR ~ ~ CAL en las construcciones en"New ~~ AZULEJOS ~ ~ Manila" - El Subu-bio Aristocralico. ~ ~ ~ A YV V ~ Diríjanoa primero antes de con- ~ ~ ~ ,. 1 "" y ~ tratar con otra cu-t quiera ~ ~ ~ A VY V ~ Parañaque Lime Factory ~~ M. VERLINDEN ~ ~ Parañaque, Rizal ~ ~ ~ ~ - Tel. 5-19-62 ~~ P.O. Box 123 MANILA ~ ! ~~ ~ ICE«««««««««<««««<«««««««<««««<»»»»»»>»»»»»>»»»»»»»»»»>»»»>lCf to FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTES lCE««««««««<«««<««««««««««««««»»»>»»>»»>»>»>»»»»>»»»»»>»»»»>~ A A ~ ~ ~ Isabela Lumber Co., Inc. ~ 1 i A A ~ ASERRADORA MECANICA ~ ª ~ ~ EN ~ A A A A A A ~ ECHAGUE, ISABELA, l. F. ~ A A A A A A A A A A A A V V V V V V ~ Traficamos en toda clase de maderas del pais ~ V V ~ Y especialmente en maderas duras ~ V V V V V V ~ Construimos puertas, ventanas, etc.... ~ V V V V V V ~ Contratistas ~ V V V V ~ ~ V V V V ~ ~ ~ MANILA ECHAGUE ~ V y ~ ~ i<«««<«<«««<«<««««<«««««««««««»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»>»»»»»>iiÉ lOE«<««««««««««<««««<««««<«<«<«<<>»»»»»»»»>»>»>»>»>»>»»»»>»»»>»>lCE ~ ~ A A ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ A A ~ ~ ª eompliments ª ~ ~ A A ~ ~ ~ º¡~ª ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ y V ~ flV(ission ~riend ~ V V ~ ~ V V ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ V RL~L V iCÉ<«««««««««««««««««««~««««««>»>»»>»»»»»>»»»»>»»»»»>»»>»>»»i FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTES t 1 r """ «<« «« «« ««<«« ««««««, «« «< «, ,,, »», »> »» » »> ,,,, ,,,,, » ,,,,, »»>»»>» ,.,. '· 1 " \I!//'~ ~ 1 ~~~1!!; 1 ~ can be used for any 1 ~ occasion. :: ~ ~ ~ ~ § ~ ~ They are delicious. healthful, i,.," :: _md satisfying. ;; ~ " ~ ~ :..,~~§ You may drink them wherever ~~~..,~ you are. They're saje. ~ ~ g ~ SOFT DRINKS Sa1i ~ iÉ««<«<«««««««««««««««««««««« »»»»»»»»»»»»»>»>»»»»»»>»>>>»»l:E 12 FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTES l:E<««<««<«<«<«<««««««««««««««««»»»>»»»»>»»»»>»»>»»>»>»>»>»»>»>lCE A A A A A ' A A A A A A A ! Always at your Service • i A A A A A A A A A A ~ DEVELOPING ~ A A ~ PRINTING ~ A A ~ ENLARGING ~ A A A A A A A A A A ~ In fact ~ A A g ALL High Grade Photographic Work Done W.ith g g Utmost Speed And Efficiency g V V V V V V V V ~ By The ~ V V V V V y V V 1 PHOTO FINISHING CORP .1 y V V V y V ~ P. O. Box 2986 MANILA Phone 22927 ~ V V y V V V y ~ y V lCE«<««<«««««««««<««««««««««««O»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»>J:E !!!««««<«««<«««««<«««<«««»»»»>»>«<«<«««»»»»»»»»»»»>»>»»»>»~»»~ A A A A A A A A ~ Nuestro saludo al Pueblo Catolico ~ A A ~ de Filipinas en general y nuestro ~ A ~ ~ respeto a las Misiones Catolicas en ~ ~ l ~ ~~~~ ~ ~ ~ A A A A A A A A A A A A ~ Estamos dispuestos a serv:r MATERIALF..5 ~ A A ª de CONSTRUCCION, aperos d~ jardineria, ~ ª carpinteria, cristales, plomeria y pintura. ~ A A A A A A A A A A A A A A A A A A ~ Sírvanse llamarnos por telefones ~ A A ~ 49574, 49789 ó dirigirnos al ~ ª 424 Azcarraga - MANILA ~ A A A A A A A A A A 1 Florencio Reyes y Cia. 1 A A A A ~· ~ ÍE«<««<««««««<«<««<«<««««»»»»»»««<«««<»»»»»»»»»»»»»»>»»»»»>i FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTES 13 l:I'. ««««<«««««<«««««««<««<«««<«<« »>»>»>»»»»»>»»»»»>»>»»»»»>»»»> ~ ~ ~ ~ "LA MILAGROSA" ~ ~ FABRICA DE CANDELAS ª " (GENUINAMENTE FILIPINA) ª ª CALLE CLAVEL NOS. 520-522 ~ ª Tel. 4-83-50 ª ~ ~ ª MANILA, l. F. ª ~ ~ ~ ~ i ~ ! Lµ Marca "LU ZON" para altares y procesio- ! V V ~ nes, con garantía hasta 100 grados de calor sin ~ ~ ~ v torcer ni ablandar. " ~ ~ ~ ~ ~ . ~ Aurelia Tremonia, Prop. 1 ~ ~ iil««<««««««<«««««««<«««««««««< »>»»»»»»»»»»»»»»»»>»»»»»>»»¡ •<«<«««««<«««««<«««««««««««««)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))CE ~ ' ~ " " " " " " ~ Philippines Cold Stores ~ ~ ~ " " ~ ~ ~ lmporters and distributors ~ " " ~· of all kinds of the highest quality ~ ~ Meats, Fish, Poultry, Diary Products, ~ " " ª Fruits and Vegetables, etc. ª ~ § ~ ~....,,,__,..._,..._.,,..._,..._,_._,.._,...._,,,.___..._,_...__._,,.._,..._,..._,.....,,,..._,.._,......,,.. ~ ~ Special Prices quoted to Schoo!s and Colleges ~ ! --------------------- ! y y ~ ~ V y y y ~ ~ y y ! Office Retail !ce ! y y ~ Phones- 21307 21309 21308 ~ ~ Opposite Quiapo Market ~ V V ~ 503-511 CALLE ECHAGUE-MANILA ~ V V V y .««««<««««««<«««««««<«<«««<««<>»»»>»»»>»»>»»»»»>»>»>»>»»»»»»ii 14 FAVORECED A ·NUESTROS ANUNCIANTES ~<«<<~<«<<<«<<<«««<<«<<«««««<«<««<«<>»>»»»»»»»>>»»»>>»>>»>>»>>»»»>>»»~ ~ HOLLANDIA MILK ~ A A ~ T ~ A A A A A A IH HUM 1 ~ E REGISTERED TRADE MARK @ A A ª ANGLO-DUTCH MILK & FOOD COMP. ª A A A A ~ B VLAARDINGEN, HOLLAND ~ V V V V ~ E Net weight 16oz. a can ~ V V V V V· V V V V V V V V s V V V V V V V 1 T MEERKAMP & Co. Ltd. I ~ Unicos Agentes ~ V V V V ~ • MANILA ~ ~ . ~ V V lCE ««<«< «««« «« «<««< «« < <« < <« «« «« «« »» »» »» »» »»»» )))))))) )))) )))) )))))))))))) ll:I lCE«<««<««<«<«««<«««<«««««»»»»>»l««««««»>»»»>»»»»>»»»>»»»»>»>»lCE A A 1 PINTURAS YCO PINTURAS ! ~ PREPARADAS . EN PASTA ª A A A A A A A A A A A A ª La Marca que es garantía de calidad ª A A A A A A A A A A ~ ~ A A ~ De venta en todos los ~ A A V V ~ ~ ~ almacenes de feneteria y ~ V V V V ~ efectos naT.-ales y en ~ V V ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ YNCHAUSTI v CIA. ~ V V V V V V ~ Tel. 22792 MANILA 845 M. de la Industria ~ V V V V v V V V V V lCE««<««<«««««««<«««««««««««««<»»>»»»>»»»>»»»»»»>»>»»»>»»»»»ll:I FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTES 15 18 FAVORECED A NUESTROS ANUNCIANTE'i 6AVEAU PARIS ;f'I; 1 Por primera vez llegan a Filipinas los famosos pianos GAVEAU de construccion especial para paises tropicales. Estos instrumentos son asaz conocidos en toda Europa pues que vienen fabricandose por mas de medio siglo. Mandamos catalogas a solicitud. Para solemnizar y dar vida a cualquier funcion religiosa de su Iglesia o Capilla ningun instrumento como los Organos Mustel Setenta y siete años de continuos triunfos en la fabricacion de los M USTEL han dejado bien sentada la reputacion de ser "El Mas Perfecto Organo en el Mercado." Visiten nuestro salan de exhibiciones. PARIS . ~~~':- 1 '////~ NEW YORK LA ESTREtt;' J8rn ~n-EL NORTE ILOILO L(YY tttRM61\JS.IN[ t:SCDLfAVMAfrfl\.A CEBU .¡.-,·---·~ -----·----·--·-··------·.----¡-+ ' Compre del Establecimiento Filipino de EQ.UIPOS DE OFICINA CAJAS DE SEGURIDAD DIEBOLD Profección contra el Fuego Protección contra el Robo Protección contra la Humedad LA V ADIA & CO., INC. MANILA 611 Muelle del Banco Nacional 617 P. O. Box 2469 Phone 5-38-22 1 -!-o·-·-··-··-·-·-·,-·-··-.-,.-·-· --·-· -·'-··-··-··-·- _,,_ - - -·a.lo