En pocas palabras.pdf
Media
Part of Semana Revista Ilustrada Hispano-Filipina
- extracted text
- El profesor ita'íano Coréalo ladeschi ha fundado unnuevo •artido, el P. N. I. (Partido Netiste Italiano), llamando también parí’do dal bi'tec”. En una conerencia de obsequiar a 1 símbolo del partido—el bistec— xplicó con la mayor seriedad, su programa, que comprende los si guientes puntos: Primero, poco rebajo y mayores ingresos para odo el mundo; segundo, tres me es de vacaciones a todo ciudada10; tercero, siguiente,' las “ladies” d« la Corte se habían aprendido la lección y se presentaban vestidas sencilla mente. En cambio la condesa apa _ recio con un brillante traje de para todas las cuestiones impor- “lamé” de oro, con perlas plana* tante*; séptimo, treinta horas de y joyas. El futuro Rey la saluescuela por año; octuvo, el órga no oficial del partido no publicaeá más que palabras cruzadas co mo mejor procedimiento para instruir al pueblo. Hay quien pro pone que se le llame mejor “el partido del jamón”, porque, adeEN POCAS PALABRAS mas. promete un jamón. baronesa de Stoeckl ha con* esta anécdota del Rey EdnInglaterra, cuando da lado ardo _ VII -de prensa, después de todavía era príncipe de Gales: los periodistas con La Corte, con sus “ladies”, vistiendo ricos trajes y, llevando encima todas sus joyas* esperaba a la Reina Victoria. En medio de un gran silencio, entro la condesa de Da’housie, la belleza del año, vestida con elegante sencillez y diariamente cuatro- sin una joya. El pr.ncipe la salu lentos cincuenta gramosi de car- do, aprobatoriamente, y la dijo; le por cabeza, frutas dulce y ca- “Encantad >ra perfecta”.. Ai baile ?é; cuatro as, bailes, •a alegrar presión de sexto, continuamente tómboloterías y payasos paal pueblo; quinto, sutodos los iinpuesitos; “referendums” populares dó con las mismas palabras: “En cantadora, perfecta”; pero añadió con un tono de donosa riña: “iY qué mala intención!” Un político británico ha narra do esta historia como prueba de la Abrigo Abrigo adornado con detalles de hilo ra yado. Falda con dos profundos pliegues pes punteados* Cuerpo con doble hilera de boto nes y cuello camisero. /'Publicaciones Mzindml ) imperturbabilidad y flema de los ingleses: Una mañana, en Londres, un inglés se paseaba por la orilla del Támesis. Una jovert, que hablaba consigo misma en alta voz, se acercó al borde del río. La mucha cha decía: “No puedo vivir sin él. Nos veíamos aquí los viernes a esta hora y, al marehar, me dijo que le esperarse aquí un viera nér¡, que aquí vendría. No. Ndl puedo vivir”. La muchacha se arrojó al agua El inglés, que la había escuchad dió una chupada a la pipa y dij calmosamente: —¡Pobrecilla! Se ha equivoca do. Hoy es jueves. (14)
- Date
- 1954