Historia de la Famosa Batalla poetica entre dos inmortales apostol y bamori
Media
Part of Semana
- Title
- Historia de la Famosa Batalla poetica entre dos inmortales apostol y bamori
- Language
- Spanish
- Source
- Semana Volume IV (Issue No. 90) Septiembre 7, 1950
- Year
- 1950
- Fulltext
- HISTORIA DE LA FAMOSA “BATALLA POETICA” ENTRE DOS INMORTALES: APOSTOL Y BALMORI L raíz de un concurso organizado i motivo de un Día de Rizal, hace chos años, Cecilio Apóstol y ¡ús Balmori cruzaron aceros en a lid cuya memoria perdurará entras aliente en Filipinas un pino que hable el español. L»a Asamblea Filipina había irdado un concurso poético para himno escolar a Rizal. Se preítaron 45 composiciones. El júra lo integraban cumbres de la litetura hispano filipina: Kalaw, Palma, Guerrero, De Veyra, Salva dor Vicencio del Rosario, Manuel S. Guerrero y Carlos Ledesma. Triun faron tres composiciones que lleva ban estos lemas: Spes, Vae Victis y Renacimiento. Abiertas las plicas se descubrió que las tres^eran de Jesús Balmori. Una de las composiciones premia das, bajo el lema de Spes, se titu. laba “Gloria” y fué seleccionada para el himno escolar. Hela aquí: GLORIA Lema: Por Jesús Balmori zl suelo de la Patria que vuestra sangre encierra, y brota un himno santo en vuestro augusto honor; lloria al que abrió los surcos para labrar su tierra! 'doria al que abrió las almas para enseñar su amor! o se extinguió en los aires vuestra palabra amada, o faltan labios jovenes que besan vuestra cruz; la legión de apóstoles por vos fructificada, o olvida al que en la noche cayó pidiendo luz. uz para las conciencias, para las almas todas, uz para el ara triste del olvidado altar, 'ue aquella vuestra lámpara que se apagó en las bodas, \uminó, estallando, el alma popular. 'rotan frutos del suelo que el germen vuestro encierra, ,as alma# aprendieron a amar en vuestro honor; Gloria al que abrio los surcos para labrar su tierral Gloria al que abrio las almas para enseñar su amor. También los séis jurados la llevaran pesada: Cien pesos de petróleo para tan poca luz. Y bien les hace falta a las estrofas todas Del “tara lara lara” de vuestro ruin cantar! Mejor quinqué os depare la suerte en vuestras bodas Si el humo (¡ay hado triste!) no lo ha de reventar. Si cual son versos, fueran camotes los que encierra El campo que cultiva vuestra genial labor, Gloria fuera abrir surcos para labrar la tierra, Gloria dar a las almas gustar de su dulzor. ARISTARCO “Lírico, desdeñosamente olímpioo”, Balmori replicó: NOLI ME TANGERE A Aristarco Los heraldos soplaron sus trompetas de oro Anunciando el desfile de mi séquito real, Y yo paso por sobre vuestro cuerpo en desdoro, A los altos acordes de mi marcha triunfal. No han herido mis carnes vuestras flechas, que el arco Se rompió en vuesras 'manos al intentarme herir; Y toda vuestra ciencia, ¡Oh impiadoso Aristarco! No arranca de mis labios un solo sonreír. Una sola sonrisa por todos vuestros celos, Por todas vuestras muecas, por todas vuestra galas, ¡Y por todo vuestro único y miseró control! Hubo, naturalmente, una reac. :ión desfavorable entre los otros concursantes, entre ellos Apóstol que se destacó con sus “Dardos en Verso” que prendió la mecha de la epopéyica lucha entre los dos prín cipes de la poesía hispano filipina. DARDOS EN VERSO (A propósito del concurso poético Rizal) HIMNO INTENCIONAL A Jesús Balmori De la feliz sesera que vuestro coco encierra, Maravilloso invento, que os hace justo honor, es saber abrir surcos sin remover la tierra Y abrir en canal almas sin producir dolor. No cayó en saco roto vuestra palabra osada, La cantaran los niños (¡INRI de vuestra cruz!); AVISO Advertimos a nuestros suscritores que con el nú mero 78 (setenta y ocho) se ha completado el volúmen tercero, compuesto de los números 53 al 78 inclusivo Que si desean encuadernarlos, pueden enviarlos a esta redacción, donde, por el módico precio de siete pesos, se les encuadernará debidamente, con tapas si milares a las anteriores, y su nombre grabado en oro en la cubierta o bien en el lomo. Quien no posea dichos ejemplares y desee que se le remita el volúmen completo encuadernado, puede obtenerlo mediante el envío de pesos treinta y cuatro, más los-gastos de correo. [14] i^fue cuando ya no quiera que turbéis mis anhelos, Soltaré por los vientos is caballos con alas Y sus cascos de fuego patearan vuestro sol! Apóstol: La lid cobra encono. Y replica ¡AVE, IMPERATOR! A Jesús Balmori ¡Salud, hijo de Creusa, conductor de caballos! (De caballos con alas, oh querido Rubén), Yo no puedo contarme entre vuestros vasallos, Pero me futro en vuestro ridículo desdén. i ■ Si no hirieron mis flechas, imperial caballero, Vuestas carnes de noble, de aristócrata auriga •• La razón va conmigo; nadie culpe al arquero, Si teneis en el alma una triple loriga. No me quitan el sueño vuestros nobles pegasos; Nadie tasca sus frens; nadie corta su paso. Vuetros lauros de gloria no hacen falta a mi frente. Recorred el espacio con vuestra poesía Saturada de un humo de megalomanía; Pero hablad en cristiano; sed, por Dios, mas consciente. ARISTARCO VAE VICTIS A Aristarco No creo en vuestra megalanteopogenesia, Y vuestro canto es de esos misereres de iglesia Que parecen surgidos de la panza de un buey. Si no os quitan el sueño mis alados corceles, Es que estáis opiomado, o seréis un lirón; Pero en ambos extremos, yo sé que mis laureles Si en nada os hacen falta, os turban la razón. No diréis que son míseras mis regias recompensas, (Os ofrendo el topacio mejor de mi tesoro) Pero debo advertiros, tristemente, a la vez, Que cuando se me antoje vengar vuestras ofensas» Silbará por los aires mi látigo de oro, Y vuestra excelsa musa caer a bajo mis pies. JESÚS BALMORI STULTITIA VICTRIX A Jesús Balmori Os daré por el gusto, oh rey en necedades. Pobre es mi musa, pero no ha soltado jamás En tan pocas palabras tantas barbaridades Como vos, ni hace versos con sílabas de más. Los mendigos de espíritu siempre buscan el tacto De mis bolsos. Qfréndolos a la ansiosa succión de vuestros labios jovenes. Pero yo no me jacto: Si los tengo bien puestos, ya os dirá la ocasión. Sois un poeta, pero vuestro himno es de un idiota, En cuanta a él» he probado "que de letras ni jota Sabéis vos ni el jurado. ¿ Y habrá 'alguno que entienda Que os deis aire-de rey... de bastos? Si un adarme Teneis ambos de lacha, deberéis Escucharme: Devolved los cien pesos y él jurado... que aprenda. ARISTARCO Nos es grato anunciar a nuestro distinguido publico que hemos sido nombrados agentes exclusivos de venta en Filipinas de las siguientes publica ciones CHILENAS “EL PÉNECA” “EVA” — “ECRÁN” “MARGARITA” “POBRE DIABLO” las cuales se hallan a la venta en nuestro establecimiento de la Escolta esquina Nueva “La polémica llegaba a una cru deza inquietante”. Y fue preciso la intervención de Radamés (Fer nando Ma. Guerrero) con su “Pax Vobiscum” y de “ARISTIPO” con “Ramo de Olivo”, para traer la pa Entonces Cecilio Apóstol, “co la amargura de un rictus en la b( ca y un pensamiento triste” cerr la polémica así: POST LITEM A Radamés ¥a terminó el combate; ya cesó la batalla, Girones de su veste ha dejado mi musa En la ardorosa arena. Que me valga la excusa, De que, frente a la injuria, la dignidad no calla. Mi musa en estas lides placer ninguno halla; Pero, al verse ofendida, la lid jamás rehúsa. Las cuerdas de mi lira, contra todo el que abusa Se vuelven en mis manos castigadora tralla. Soy hombre de paz, pero cuando a mí se me insulta Mi voz ya no es de apóstol, mi verbo es catapulta, ¡Pobre temperamento que al ardor no resiste! UNA ORGANIZACIÓN AL SERVICIO DE LA CULTURA HISPÁNICA ¡Todo honor al contrario que luchó con bravura! Hoy a mi calma antigua vuelvo con la amargura De un rictus en la boca y un pensamiento triste. ARISTARCO (Tomado de “PENTÉLICAS” impresa por Editorial Hispano Fili pina, Arcarraga 2109). [15] rtes y Oficios (Trade chool) del pueblo. En uno de los lados de la jlesia del arrabal de Santa ruz se colocó una lápida con memorativa, del gran caudillo, ero la desidia de los hombres, ejó que se estropeara la insc ripción, una de las más mcíorables e históricas de'Maila, pues, frente al sitio, es ecir en aquella parte en la laza de Santa Cruz, se hizo la ntrega de la ciudad, según el 'ratado de París, (1763) por is tropas inglesas. Reza así inscripción de la placa: hoy esaparecida. Frente a este sitia se entreó la Plaza de Manila a D. Imán de Anda y Salazar por ejercito invasor, 31 de larzo de 176í. Los ingleses se hallaban co10 embotellados en la ciudad, apenas osaban salir por las fueras. Se sabe que no pu di ron ir más allá del barrio de íalinta en el Norte y más llá del pueblo de Cainta en Sur. Al ser repratriádos los sol ados ingleses, un buen conñgénte de sepoys al servicio e Inglaterra, prefirió quedarí en el país, y así 200 años espiiés, aquel grupo étnico toavía conservaba sus carac¡rísticas raciales, sus costumres y sus perjurios, solamen» que la mayoría de ellos se abía convertido a la relig'ón atólica. Dos son los sitios en ue se establecieron estos nueos ciudadanos; en la poblaion de Cainta y en un barrio' el vecino pueblo de Pásig, lib aban una vida parifica y se edicaban a la cria de cerdos ue los traían a los mercadosé., Manila. El traslado del Monumento e Anda y Salazar, el liberta dor de Filipinas del siglo XVIII, se hace imperativo en vista de la precaria situación en que se encuentra. El Al calde de la Ciudad, D. Manuel de la Fuente, a raiz de la comu. nicación que recibió sobre al particular del Director Luis Mantilla, de Bibliotecas Públi cas y Presidente de la Comi sión Histórica, está tomando los pasos necesarios para ace lerar su traslado. Ya ha dado instrucciones al Departamen to de Ingeniería de la Ciudad para que estudie el asunto. El sitio preferido es. el término de la Calle de Anda en los al rededores del Teatro Metropo litano. El sitio no puede ser más ideal y apropiado. ¿Quiere Vd. pasar una noche inolvidable en un ambiente de camaradería entre españo les? Visite la próxima noche del sábado el "STAND MARCOS” sito en la playa de Baclaran, al final de la calle de Tomás Claudio. Baños, duchas, trajes de baño, refrescos, bebidas, .magnífica cocina, alquiler de canoas, ambiente familiar. Sitio delicioso a la orilla del mar, donde podrá pasar Vd. con sus familiares ratos agradables en sus vacaciones y días de fiesta. ¡INGENIOSO! El ilustre compositor SaintSaens tenia fama de ser un hom bre muy espiritual, pero excesiva mente ligero y bastante maldicien teEn cierta ocasión, una señora le preguntó su opinión sobre Massanet. —¡Bah!—dijo el maestro en t&no despectivo. — Es un músico de teatro. Pocos días después la misma da ma hizo idéntica pregunta a Massanet sobre Saint-Saens. — Es un extraordinario y ma ravilloso talento — respondió el interrogado. ..—¿Si? Pues bien: cuando él habla de usted... —Ya lo sé- Y no le guardo ren cor — interrumpió Massenet con una falsa indulgencia. — SaintSaens — añadió — es como yo: siempre dice lo contrario de lo que piensa. REPUBMC QF THE PHILIPPINES NOTICE OF EXTRA-JUDICIAL SALE O MORTGAGED PROPERTIES Under Act 3135 as Amended By virtue of the power of attorney inserted m the deed of mort^ gage executed by EULOGI¿ALLAS & NICOLAS V. GALLAR DO in favor of the Rehabilitation Finance Corporation under date oí Febrüary 7, 1948, and for the satisfaction of the debt of £3,030.13 plus 4% annual interest on the amount of £3,030 13 from Febrüary 11, 1950, plus attorney’s fees in the amount of £303.01 and the fees and expenses in connectioh with this sale, secured by said mortgage, the undersigned Provincial Sherifí announces that on September 28r 1950 at 10:00 o’clock a. m. in front of the JÜunicipal Building of San José, Nueva Ecija he will sell at public auction for cash, to the highest bidder, the following real property, together with all the improvements thereon: TRANSFER CERTIFICATE OF TITLE No T-1474—Nueva Ecija A parcel of land situated in the Barrio of Palestina, Municipality of San José, Province cf Nueva Ecija. x x x Bounded on the North, by property claimed by Alejandro Sarmiento, Sapang Mulawin and Public Lands; on the Northeast by Public Land claimed by Nicolás Jacob; on thé Southeast, by Public Land and Sapang Culaylay; on the West, by Public Lands, Sapang Mula win and property claimed by Ale jandro Sarmiento, x x x Containing an area of 15.9999 Hec tárea. Prospective buyers or bidders are hereby enjoined to investígate for themselves the title of the said property and the encumbrantes thereon, if any there be. Cabanatuan, Nueva Ecija, Philippines, August 28, 1950. B. GUZMAN Ex-Oficio Provincial Sheriff of Nueva/Ecija Publication: “SEMANA” September 7, 14, 21, 1950. Enseñanza Privada de Castellano FRANCÉS Cor suite o acuda a la dirección: 215. Sandcjas PASAY CITY. Teléfono: 3-37-C1 Local — 20 [16 ]