El Misionero

Media

Part of El Misionero

Title
El Misionero
Description
Revista dedicada Santa Teresita para propagacion de la fe en la provincia montañosa. (Magazine dedicated to Saint Therese for the propagation of the faith in the mountainous province.)
Issue Date
Año I (Issue No. 10) Marzo 1927
Publisher
Catholic School Press.
Year
1927
Language
Spanish
Subject
Catholic schools--Periodicals.
Christian saints--France--Periodicals.
Rights
In Copyright - Educational Use Permitted
Place of publication
Baguio
extracted text
AÑO I, No. JO MARZO J927 ~E.VISTA- DEOICAOA-A-SANT..+TERESI - TA- PAR-"L"- PROPAGACION OE LA- FE EN L"° PROVINCIA-- MONTANOS~ Catholic School Press, Baguio, Prov. Montañosa, I. F. E 1 íl(i si o n ~ro 1Ír![a1w de lo.> _ lfisio1tf'ros del Sa[[rado Curazón de il1aria (/;/'. d,, S--!1euf) f'll la j>ro-c•hzcia Monta1iosa, Islas Filipinas -------··-·- -Editor - RDO. OCTAVIO VANDEWALLE, P. O Box 1393, Manila. A 1.1li!1istraclor - RDO. P. VICTOR FANIEL, P.O. Box 1393, Manila. P,1blicistas - CATHOLIC ScHoOL PRESS, Baguio, Prov. Montañosa. Suscripción Anual 1 fD 1.00 Filipinas $ 1.00 E. Unidos y otros Países Extranjeros Sírvanse notificar inmediatamente a "EL MISIONERO" cualquier cambio de dirección. Todos los cheques, giros postales y correspondencias se enviarán a: "EL MISIONERO" P. O. Box 1393, Manila ISLAS FILIPINAS Pequeño Catecismo de la DOCTkINA CRISTIANA f>J:.40 por 50 ejemplares J=>2.50 el ciento con el gasto del correo Mandese el importe con el pedido a CA THOLIC SCHOOL PRESS PACK ROAD, BAGUIO Año 1, No. 10 Marzo 1927 ~•K•nnn 1 Reri>ta ~L.~ sl! L~?a !.~ m 0 PropagaI ción de la Fe en la Provincia Montañosa ~--··--··---·" Acto de contrición (IOCO A POCO .... porque hacía un calor sofocante .... iba a la iglesia .... las campanas acababan de tocar .... el sacerdote debía estar a punto de subir al altar. Iba a misa, porque era domingo y era su obligacion .... sin embargo le gustaba ir a misa los domingos .... le gustaba ofrecer a Dios una media hora!. ... le quedaban todavía seis días y veintitres horas y mf'dia de la semana que consagrar a si mismo .... uno tiene que dar algo a Dios (quien nos da todo en cualquier momento, día y noche) .... Aquel domingo la iglesia estaba llena .... el hombre buscó un rincón retirado, hizo la señal de la cruz, se cruzó de brazos y esperaba .... Despues de un rato bajó el sacerdote del altar y se fué al púlpito llevando en la mano un documento blanco.... Era una circular del Obispo de la diócesis sobre el "DEBER DE CONCIENCIA" de ayudar a las misiones .... ¡Deber de conciencia! ...• ¿deber de conciencia? Como él era un hombre de negocios, esta cuestión de "deber" le interesaba .... Primeramente se extrañaba de oir que su país contribuía menos para las misiones que otros países católicos.... que los bienhechores más generosos de los misioneros que van en bu!!tca de almas para Dios y el Cielo, eran los pobres .... y él era rico .... El sacerdote prosiguió la lectura .... Crisito había mandado a sus apóstoles a todas las naciones para evangelizar y bautizar .... esta orden estaba dirigida no solamente a los apóstoles, sino a toda la iglesia y a todos sus miembros ¿y quienes mas sino los misioneros de hoy cumplen con este mandamiento divino? El hombre aplaudía la magnífica idea de que al menos había algunos en el mundo que comprendían su "deber" y obedecían la suprema voluntad del Salvador, expresada antes de subir al Cielo; pero no podía comprender como él y los demás miembros de la iglesia esta290 han obligados a ir a las naciones para evangelizar, o al menos como todo el mundo debía observar aquel famoso testamento divino .... El sacerdote continuó leyendo argumento por argumento.... El hombre aprobó todos y cada uno de ellos .... la fuerza de la lógica e1 a demasiado evidentísima .... Los misioneros en el campo de acción necesitan sostf'n ... tienen que comer .... construir sus casas .... pagar a la servidumbre .... abrir escuelas para los niños paganos y remunerar a algunos catequistas .... edificar capillas e iglesias y dar a Dios una casa conveniente .... enseñar a vestir a lo:: desnudos y por eso propocionarles algunas ropas hasta que la modestia cristiana radique en los corazones paganos .... Al oír cada una de estas necesidades absolutas, eLhombre concluyó: ¡verdaderamente! .... ¡ eviden tísimo!.. .. ¡muy justo! .... ¡clarísimo! El final de la carta decía que el mandamiento divino de enseñar a todas las naciones debía cumplirse por la Iglesia entera y, como los misioneros ya habían dado todo lo que podían y aun quedaban muchísimas necesidade::; de las más elementales para cristianizar a los infieles nadie mas que los cristianos estaban "obligados en conciPncia" a socorrerles .... -Yo lo creo!-suspiró el hombre. Entonces el sacerdote depositó la carta a un lado e hiio una aplicación directa de ella a sus feligreses. "Heril1anos míos, esta circular no es precisamente para vosotros. Siendo buenos cristianos, que fielmente asistís a misa los domingos, vosotros sois los mejores cristianos de mi pueblo y, no hay duda que cumplis con vuestrcs "deberes para con Dios y hacia su viña en las misiones" ... . ¡ Oho !. ... "vosotros cumplís con vuestros deberes para con Dios y hacia su viña en las misiones!" .... Él.. .. él. ... no había hecho nada, absolutamente nada .... verdad es que de vez en cuando había tirado algunos céntimos a algún pobre, porque los pobres sufren y son los hijos de Dios, y, dar limosnas, no hace ningún daño, al contrario, atrae la bendición de Dios .... pero, a parte de esto .... en cuestiones de caridad, .... no, nunca había dado ni un céntimo para las misiones .... para los misioneros .... para los paganos.... Sí, había oido hablar de hombres y mujeres, en la flor de su edad, que daban el entero adiós a sus padres-lo que equivale un entierro en vida-viviendo lejos de la civilización-una vida más dura que la de los hermitaños-sacrificando hasta la comida de dll boca para alimenter las almas de los paganos, quienes, sin la palabra de Dio", se perderían para siempre ... . ¡Qué grande! ¡Qué hermoso! .... y todo esto porque Cristo exije que absolutamente todos hasta los pa. ganas le conozcan, coman su Cuerpo, beban su Sangre y participen de su gloria eterna .... ¡Sublime! Pero él~ra un hombre de negocios, .... muchas veces de viaje .... siempre ocupadísimo .... Verdad es que le habían pedido limosnas para las misiones, pero no había comprendido lo que signiñcaba. '·Y sin embargo" prosiguió el sacerdote, "esta circular tambien es para vosotros .... la meditaréis pues, hablaréis de su contenido a los que se llaman discípulos de Cristo .... extenderéis este grito de alarma más aquí de esta iglesia .... y, para prepararos, os daré algunos datos. En nuestro pueblo viven unas diez mil almas, digamos, unas mil familias. Si cada una de estas sacrificase cada mes aunque no sean mas que diez céntimos para las misiones, nuestra parroquia podría sostener un sacerdote misionero .... porque la suma equivaldría a 1,200 pesos .... y ¿quien es la familia que no puede hacer el sacrificio de diez céntimos al mes?" El hombre se puso algo nervioso, se acordó de los tantos pesos que por semana gastaba en teatros, cines, regalos, fiestas mundanales, adornos vanos, etc.etc. Y, en un abrir y cerrar de ojos, había calculado que si solamente diese la mitad de lo que ga~taba en diversiones, podría economizar mensualmente unos cuarenta pesos con que pagar un catequista, encargado de la instrucción de al menos cuarenta alumnos, quienes a.si se harían cristianos e irían al Cielo, en donde algún día él recibida su eterna recompensa .... El sacerdote en el púlpito prosiguió: "este es el tiempo de penitencia, el tiempo de cuaresma que precede al tiempo de la pasión y 291 mue1te de nuestro Dios y Salvador. Gracias a esta penitencia divina, hemo~ nacido nosotros cristianos y heredaremos las glorias eternas. Pero la sangre de un Dios fué derramada en el Calvario tambien para los paganos .... la voz de esta sangre clama y suplica la conversión de los infieles.... Y esta voz se dirije a nosotros los privilegiados hijos de Dios .... es la voz que con San Juan Bautista nos dice: "si no haceis penitencia, pereceréis todos igualmente" .... El hombre sacudió la cabeza ... . él no hacía penitencia tampoco .. .. sí, durante la cuaresma se privaba algunas veces de comer carne .•.. era su única penitencia .... y esto le probaba bien .... un cambio en el menú de la mesa .... más apetito · .... pero: "si no haceis penitencia" .... esta es la palabra de Dios!.. .. Él era rico y ¿quienes eran los bienhechores más generosos de las misiones? ¡Los pobres! .... ¡No él! .... Era cristiano y ¿a quienes había dejado el "deber de conciencia" de ayudar a las misione::? A otros, que quizás comprenden menos la voz de Cristo, las miserias del tiempo actual y el porvenir oscuro de los paganos .... De,vez en cuando había recibido el Cuerpo y la Sangre del Salvador!. ... y ¿a quienes había dejado el "deber de conciencia" de sacrificar algunas diversiones triviales de su cuerpo p a r a ganar almas a Dios? .... a otros quienes han recibido menos bendiciones y gracias de Dios .... Esas pobres capillas, esas iglesias 292 sencillas, sin adornos, en las misiones ¿quienes las habían costeado? ... Otros .... que quizás viven en pobres casuchus .... y él ocupaba una casa suntuosa con el más lujoso mobiliario.... ¿ Quiene~ sostenían a estos sacerdotes en las misiones, que viven de alimentos pobres y escaso;;:, que estan extenuados por su excesivo trabajo y sus viajes fatigosos? .... Otros .... menos favorecidos por la fortuna que él.. .. otros .... mientras que él disfrutaba de una mesa deliciosa y viajaba solamente en auto .... ló más cómodo posible .... Era e' identísimo que Dios le bendecía a él, a su familia, y sus negocios, pero por todos estos favores y por tantas gracias, no había dado ni un céntimo en contestación a la voz suplicante de Dios que decía: "Dame almas .... ayúdame a ganarlas para el Cielo'' .... El sacerdote había dicho que la circular no era para los que estaban presentes en la misa .... que no era para él.. .. ¡Si solamente supiese el sacerdote!.... Pero Dios desde lo alto de los cielos lo sabía .... y el hombre se avergonzaba de si mismo, de su olvido, de su negligencia, de su ceguedad.... ¿Qué calificativo merecía? El hombre examinó varios términos .... algunos de ellos, según su opinión, no fos merecía, pero otros, sí, los merecía realmente. . Reconoció su culpa como hombre .... como ciudadano ricachón .... como cristiano .... como iJldividuo que necesita los favores y las mercedes de Dios ... Aunque hubiese sido un pobre obrero, todavía hubiera podido hacer mas en reconocimiento de la muerte del Salvador, de tantas comuniones recibidas, del cielo que deseaba pero que era la recompensa de la penitencia .... si, era absolutamente anormal de que él se aprovechara de todos Jos beneficios materiales y religiosos, mientras que otros, y no él, proveían las primeras necesidades de los apóstoles de hoy día y socorrían la suprema indigencia de millares de almas que ignoran a su Dios .... Y entonces el hombre, poniendo las manos en sus bolsillos resumió todas sus reflecciones en una palabra diciendo: "Verdaderamente .. :. Yo he sido algo" .... y acentuaba de tal manera aquella pequeña palabra ''YO" que uno hubiese pensado que significaba "dos" individuos. Esto le confortaba algo pero no le satisfacía. Sacando una de sus manos nerviosas fuera del bolsillo, vió entre sus dedos una bolita de papel encarnado.... la examinó ... . era un billete de cincueuta ¡.>erns ... . Despues de misa subió al con~ vento .... dejó un sobre y alegremente se retiró a su casa .... ·Aquella siesta el cura párroco abrió una carta: contenía cincuenta pesos y una tarjeta donde había escritas las palabras siguientes: "Haga el favor de enviar la cantidad adjunta a las misiones. Desde hoy enviaré mas y con mucha regularidad.'' SA VONAROLA. 29'3 Marzo 19, Fiesta de San José Pía unión del tránsito de San José Institución, aprobación y progresos lii"!~mlSTA PÍA UNIÓN fué instituida en Febrero de 1913 y aprobada por su S.S. Pío X, Benedicto XV y Pío XI que celebra mensualmente una Misa por los fines de la misma. Tiene un magnífico templo edificado en Roma junto al Vaticano. donde se está construyendo un altar de mármol con los donativos. Ascienden actualmente los inscritos a la consoladora cifra de tres millones, entre ellos 28 Cardenales, 400 Obispos y 60,000 Sacerdotes y Religiosos. Objecto Ayudar con oraciones y obras de caridad a los moribundos de cada día, que pasan de U0,000. Obligacionea En rigor no hay más obligación que hacer inscribir su nombre en la Pía Unión. Se aconseja el rezo de esta jaculatoria dos veces al día: "¡Oh!, San José, Padre adoptivo de Jesucristo y verdadero Esposo de la Virgen María, rogad por nosotros y por los agonizantes de este día" (o de esta noche.) Se exige la cantidad mínima de 20 céntimos por la entrega de la cédula de inscripción. (Sacerdotes 50 cts.) Gracias generalea Hay concedidas las siguientes indulgencias: Plenarias: 1°·, a los que habiendo confesado y comulgado visiten cualquier Iglesia el día de la inscripción u otro próximo: 2°, a los que oyeren Misa y recibieren la comunión por los moribundos; 3°. el día 19 de Marzo, el de la fiesta del Patrocinio y en la hora de la muerte. Parciales: 300 días al rezar la jaculatoria; 100 días por cada obra de piedad o caridad hecha en favor de la Pía Unión. Privilegios a loa Sacerdote• lo-Hay concedida indulgencia plenaria~ los que, estando inscritos, hagan un memento en la misa por los moribundos. 2o-Los que celebren al menos una Misa anual por los moribundos en el día que se les señale en turno (que puede anticiparse o retrasarse un día, o hacerse celebrar por medio de otro) gozarán de las siguientes gracias: a) Facultad de bendecir e imponer los escapularios de la Santísima Trinidad, Pasión, Dolores, Azul y del Carmen con una sola fórmula; idem del Cíngulo de San José; idem para bendecir Rosarios, aplicándoles las indulgencias apostólicas, las de los Dominicos (hay que hacer la bendición conforme al Ritual; en los demás casos, de no tener a mano el Ritual, basta con el signo de la Cruz) y las de los Crucíferos. b) Indulgencia plenaria "in articulo mortis"; en las fiestas más solemnes del Señor y de la Virgen; en las de los Desposorios, Tránsito y Patrocinio de San José, erí la fiesta de San Miguel y el aniversario de la Ordenación. c) Altar privilegiado cuantas veces celebren Misa por los moribundos. Tanto para inscribirse los fieles como para señalar la misa por turno a los Sacerdotes, acudir al Director por Filipinas de la Pía Unión, P. Fermin San Julian., O. P., Pilar, Bataan. 294 De los labios de los sabios 141. No hay amig·u para amigo: las cafias se vuelven lanzas. 142. Mientras mas amigos, mas claros. 143. Mas daño hacen amigos necios que enemig·os descubiertos. 144. Mas vale un amigo que pariente ni primo. 145. Entre dos amigos, un notario y dos testig·os. 146. Entre amigos, con verlo basta. 14 7. El mas amig·o la pega. 148. El amigo imprudente es mas dañado que el enemigo declarado. 149. .dueno es tener amigos, aunque sea en el infierno. 150. Amigo reconciliado, enemigo doblado. :~: 151. Amigo que no presta y cuchillo que no corta, que se pierda poco importa. 152. Amigo de todos y amigo de ninguno, todo es uno. 153. Amigo de buen viento, se muda con el tiempo. 154. Lo que no va en lágrimas va en suspiros. 155. En cojera de perro y en lágrimas de mujer nQ hay que creer. 156. Acometa quien quiera, el fuerte espera. 157. Los valientes y el buen vino duran poco. 158. A donde el corazón se inclina, el pié camina. 159. Buen corazón quebranta mala ventura. 160. Si el corazon fuera de acero, no le vencerá el dinero. 295 ~··~··~·····~····~········~ ~ . ~ . 1 ~ La misión K~ ~ . ~ . ~··············· .. ········~ Una visita a la misión de Dalupirip, Benguet UCEDE A MENUDO que al hablar de las misiones de la Montañosa mis interlocutores me dicen: "sí. las misiones de la Montañosa las conozco, ¿en Baguio, no es ,·erdad ?" De ningún modo; la misión de Baguio no es mas que una pequeña parte ele las misione3 de la provincia Montañosa establecidas en las sub-provincias de Benguet, Arnburayan, Lepanto, Bontoc, Kalinga, Apayao e Ifugao con unos 300,000 habitantes. Mas aun, si uno piensa que ha visto la misión de Baguio. porque se ha dado un paseo alrededor de la pequeña laguna o por el Governmen.t Center de Baguio, está perfectamente equivocado. La mi~ión de Baguio comprende e!'Cuelas, no solamente en el campo Filipino y en el Camp John Hay, si no tambien en Tuba, Antamok, Irisan etc .... todos estos lugares desconocidos por el veraneante por estar demasiado lejos; una de las escuelas de Baguio está a varios kilómetros detrás de la cumbre de Sto. Tomás. Dando mil vueltas entre los pinos siempre vPrdes de la capital veraniega, no significa visitar y atender regularmente una de las misiones de las afueras de Baguio o de Benguet. ¿Queréis saber lo que significa un viajecito a una de esas misiones? Venid con nosotros, viz. con el Rdo. P. McGuinness, více presidente de la ''Extension Society" de los Estados Unidos, el Rdo. P.L. Morrow, secretario del Señor Delegado Apostólico de Manila, el Sr. Loftus, secretario del P. McGuinnes.; y un servidor. Visitaremos Dalupirip, una cristiandad perteneciente a la misión de 1 togon, a unos 30 kilómetroi; de Baguio. Es muy natural que en vista de la dignidad de mis ilustres compañeros y del hecho de que no estan acostumbrados a las incomodidades del viaje y de la vida en las montañas, hayámos tomado todas las precauciones posibles para que 296 el viaje a Dalupirip y nuestra estancia en aquella región fuese lo más cómodo posible. Además Dalupirip es una de Ja,, misiones más accesibles; hay otras más distantes de una misión central, a donde no se puede llegar a caballo y cuyos caminos son mucho más peligrosos que la senda que seguiremos. Era la víspera de Año Nuevo. Salimos de Baguio al medio día en un pequeño auto, porque nos habían dicho que se podía llt>gar en auto hasta ltogon, que está a unos 15 kilómetros de Baguio y en la mitad del camino para Dalupirip. Bien es verdad que un auto pequeño puede llegar a I togon, pero el camino, desde Bua hasta estP sitio, le recuerda a uno continuamente del camino estrecho del cielo con sus infinitos peligros: el menor accidente del engranaje o del freno de Ia"máquina significa para los pasajeros cincuenta por ciento de la probabilidad de no perder la vida si el auto choca contra el monte y cincuenta por ciento de aterrizar .... seamos caritativos .... en el purgatorio, si el auto rueda al otro lado. Los que -visitan Baguio hablan de los grandes peligros que curren los autos en la carretera de Benguet: estos n~nca han ido en auto a ltogon pues, <.le haberlo hecho, se reirían de los peligros que hay entre el Campamento No. 1 y Baguio. Pasamos casi por encima de las minas de oro de Antamok: uncentro de actividad, o mejor dicho, un hoyo en un estrecho y profundo cañón del cual extraen mensualmente unos 50,000 dólares. Pasamos Bua y entonces poco a poco y con el mayor cuidado bajamos hacia ltogon. Había momentos en que ninguno de los pasajeros hubiera puesto la mas mínima objección, si el chaffeur nos hubiera hecho bajar y andar a pie para nuestra mayor ::eguridad-efectivamente uno de los cuatro sin ninguna invita•·ión lo hizo así por algún tiempo-pero muchas veces la vergiienza de :oer liamado un cobarde hizo quedar a varios de este mundo ciego en sitios peligrosos y en posiciones horrendas, ya para el alma, ya para el :cuerpo. Llegamos a Itogon a las 3 de la tarde. Aquí es donde hace unos veinte años el entonces Delegado Apostólico de Manila,Mons. Agius, bautizó al acaudalado Fianza y a algunos igorrotes,siendo Mr.Smith, entonces Governador General, el padrino. Estos primeros cristianos formaron el primer núcleo de los muchos ca1ólicos de ahora de Itogon, de los cuales Mons. Verzosa dijo en cierta ocasión que eran quizás los mejores de Filipinas. Encontramos al Rdo. P. Qulntelier. el cura de la misión, esperándonos para conducirnos a Dalupirip. Parecido a un patriarca del antiguo testamento por su venerable barba, él es el padre de fas misiones del sudeste de Benguet, con residencia en ltogon. Cuatro caballos nos esperaban: habíamos traído las monturas necesarias con y todos sus accesorios; los animales fueron pronto puestos en dispocisión de ser montados y cada uno de nosotros escogió entonces el caballo que creía mejor adaptado a su capacidad o incapacidad de montar, uno de los cuatro insistiendo en cojer al más mansito de todos y, que efectivamente hizo una buena elección. fue inmediatamente demostrado porque no pudo partir con los demás y en todo el camino el "más, mansito de los caballos'' estaba siempre a media milla atrás de nuestro grupo con el improvirndo caballero encima de aquel ejemplar de mansedumbre .... algunas veces llamada pereza. Pasamos el río de 1 togon y enseguida empezamos a subir montañas por un sendero empinado no mas de dos pies de ancho: esta es la clase de camino que nos conducirá a Dalupiríp que está a una distancia de quince kilómetros. Los poetas han descrito magníficamente .las belleza:;: de montañas gigantescas, engalanadas con pinos siempre verdes, bañándose en torrentes de luz aurea y pareciendo un ejército de colosos sombríos. .Aquellos escritores, siguiendo nuestro camino, tendrían amplia materia para su imaginación poética, pero quizás como el que escribe dirían que la poesía de un sendero, visto desde lo al to de una montaña y bajo la sombra de un árbol, es admirable, maravillosa,divina, pero que para el viajero es un simple fastidio enojoso porque hace a uno andar tres veces la distancia que 297 le separa de un punto a otro. Durante tres horas, subimos. bajamos, volvimos de izquierda a derecha y de derecha a izquierda, los caballo:; cubiertos de un sudor espumoso hipaban lastimosamente. Algunos jinetes estaban rendidos. intranquilos y rígidos; las conversaciones, al principio vivas, se convertían de vez en cuando en un silencio re 1 i g i o so, especialmente cuando pasábamos al lado de un precipicio sin fondo; las paradas eran cada vez mas y mas regulares, y un corte descanso imperioso. Sin embargo nos acercamos mas y mas a Dalupirip y, a eso de a las 6 de la tarde, llegamos al río Agno, tras el cual yace la cristianidad que visitamos. Un puentecito colgante, que desde lejos parece una telaraña entre dos rocas,nos permitirá cruzar el río. El piso del puentecillo se compone de tabJi:las de veinte centímetros de ancho;susextremidades un tiempo bien clavadas están ahora algo desprendidas. Sin embargo,a subir! La extremidad del puente, ante la cual estamos, descansa sobre una roca de unos tres metros de altura, Encima de la piedra creca un árbol cuyas ramas y raíces áhrazan la piedra por todas partes y forman una especie de escalera algo irregular. Coja pues una raiz o una rama con la mano, fije el pie en donde mejor pueda,estírese para arriba. repita las mismas operaciones con los pies y con las manos; cuide de la sotana o de la ropa, no haga caso de algunos rasguños en las 298 El Rdo. Padre McGuinness entre los niños de Dalupirip. manos o en la barba y, una yez arriba, extienda su cuerpo por entre el cable y el piso del puente y procure por cualquier medio poner5e en pie. Cójase entonces fuertemente de los cables ande despacio y con cuidado y no se preocupe demasiado del balanceo de este columpio de cuarenta metros de largo: si es V. propenso a marearse, no mire pues al torren te que se precipita a unos veinte metros más abajo, llame la atención de los que van delante o le siguen, diciendo que andan como gansos y que hacen oscilar el pu en te de una manera alarmante; invoque a su Angel de la Guarda y, llegado a la otra extremidad, de gracias a Dios que haya podido pasar por peligros tan inminentes y ya pueda llamarse desde ahora un buen acróbata. Es así como pasamos el puente sin ninguna no' edad y llegamos a Dalupirip no sin a-ntes haber hecho esfuerzos sobrehumanos para guardar el equilibrio, mientras andábamos sobre un pequeño dique de medio pie de ancho y uno de alto, con un riachuelo a un lado y lodo al otro. Ya era medio oscuro cuando llegamos a las primeras c¡lsas. La gente estaba muy ocupada pilando palay para el día siguiente, Año Nuevo;-pues estos neófitos no trabajan los domingos y fiestas de precepto, lo que muy bien puede servir de ejemplo a más antiguos en la cristiandad. Visitamos la capilla, nos dimos un paseíto por la aldea y nos sentimos todos muy contentos de poder descansar despues en la casa grande y cómoda del Sr. Mariano Fianza. He dicho todos, pero me equivoco, porque el P. Quintelier volvió 299 El Rdo. Padre L. Morrow distribuJ1endo medallas en Dalupirip. inmediatamente a la capilla para oir confesiones donde :;e quedó ha:;ta muy entrada la noche. Esto quizás pueda extrañaros; es claro que despues de un largo viaje es du· ro sentarse en el confesionario por varias horas, pero tal es la costumbre de la gente de Dalupirip: asi. como llega el P. Quintelier a Dalupirip los sábados, hay algunos que inmediatamente pasan a la iglesia para confesarse. Estamos en la víspera de Año Nuevo. Los habitantes de Manila celebran el acontecimiento de la entrada a la eternidad del año viejo y de la aparición del nuevo año que está por comenzar, y, por ruido infernal, que hacen privan a la gente pacífica de ·tomar su justo descanso necesario; pero aquí reinan la paz y la tranquilidad, interrumpidas únicamente por los golpes de los que pilan palay y por la música monótona de millares de grillos. Uno acostumbrado a una mes~ ~on varios platos, debe visitar Dalupirip para experimentar corno, despues de un viaje agotante, has· ta un solo plato, aunque no sea mas que de morisqueta y un poco de vianda, sabe tan. bien como la comida más exquisita de un sober· . bio hotel de Chicago. Mas no de· be venir a menudo, como el P.Quintelier tiene que hacerlo, porque la gente de Dalupirip no es rica y no siempre puede ofrecer vianda ni a los visitantes ni a su valiente misionero. Si uno sufre de insomnio, que tome algún ejercicio por las montes y aguant~ las fatigas de nuestro viaje, y verá con verdadera alegría suya que puede dormir cerca de 300 doce hora5, aunque antes ni a las 12 de la noche conseguía conciliar el sueño. A la mañana siguiente a las 4, algunos de nosotros, no todos. fui111: ,s despertados por la "diana" de la banda de Dalupirip. Sí, Dalupirip se enorgullece de tener una banda compuesta de unos veinte músicos, creada pór el Sr. Fianza, que toca bien aunque solamente despues de dos años de práctica. Muy tempranito al día siguiente el P. Quintelier celebró la misa y dió la sagrada comunion; de.,pues, juntamente con sus queridos feligre~es, rezó de una manera tan expresiva y conmovedora que nosotro;:;, sin entender el dialecto local, parecíamos comprenderlo todo. En verdad era una oración expresiva que procedía de los corazones. Mas gente comulgó en cada una de las tres misas: de lo<o 250 habitantes 125 hon1bres y mujeres, !:'Ín el menor re.speto humano y a pesar de la pobreza de sus vestidos, recibieron a su Dios y Señor, y en cada misa el P. Quintelier en voz alta y conmovedora les ayudó a conversar con su Salvador. En la última misa, que era la del P. McGuinness, todos los fieles cantaron algunos himnos, la banda tocó durante la consagración y les aseguro que el fervor que se sentía en la capilla me recordó a los primeros cristianos. Alumnas del Instituto de San Pablo, de Manila que habeis ayudado generosamente a !a misión de Dalupirip, grandes serán vue;:tros méritos porque grandes son tambien los de los cristianos fervientes de vuestra misión. Despues de la última misa, la gente se reu11ió en el patio de la capilla. Se sentaron e.n los bancos que había preparados, las mujeres charlando a un lado y los hombres al otro, alrededor de la banda que ejecutaba todo su repertorio: mientras que el P. Morrow con toda generosidad distribuía estampitas y medallas. Un poco más tarde presenciamo3 un baile del país dado en nuestro honor cerca de nuestra casa. Dos jóvenes sentados a cierta distancia de los bailarines, tocaban una especie de tambores; otros tres tocando un instrumento primitivo, andaban con toda seriedad describiendo un círculo; un hombre, con las espaldas cubie~tas con dos man - tas, seguía a los tres músicos, moviendo apenas los pies y balanceando su cuerpo de derecha a izquier. da al compás de la música. Transcurridos algunos momentos, se acercó una mujer que envolvió su cuerpo con dos mantas, levantó los brazos con las palmas de la mano hacia el cielo y siguió detrás del hombre deslizando con rapidez sus pies sobre la tierra. · Debaja de una casa cercana estaban sentados algunos hombres que de vez en cuando gritaban el saludo de honor "oo-wai"-"oowai," coronado eón dos gritos fuertísimos. ¡Qué inocente y al mismo tiempo qué decente! Este era un baile de un pueblo pagano que muy bien podría servir de ejemplo a los que se llaman cristianos desde hace siglos! Partimos al medio día bajo un sol de fuego. Claro está que esperamos llegar a Baguio al anochecer sin accidentes, como habíamos venido, pero ..... en fin algunos acdden tes demuestran mejor el peligro al cual se expone continuamente el misionero en rns viajes por las montañas. Apenas habíamos pasado el puentecillo colgante y nuestros caballos habían dado unos cuantos pasos, cuamlo, al grito de alarma de uno de mis compañeros, miré atrás y ví acercarse tin caballo sin su jinete. ¿Que es lo que había pasado? El animal había dado un repentino salto imprevisto y un padre se había caído. ¿Se había hecho daño? ¿Había caído en el precipicio? Los ángeles guardianes se han hecho para algo: el padre había caído hacia el lado de la montaña yendo a parar en un canal de agua. Que estaba mojado no importaba mucho, porque la fatiga del viaje le hubiera empapado de todas maneras: un miedo razonable, una sotana rota, quizás algunos rasguños inyisibles pero sin gravedad y una ex,·e;,iva prudencia para evitar los precipicios fueron los resultados del accidente. En el camino íbamos muy despacio lo que nos valió un atraso de una hora para llegar a ltogon. En los sitios más peligrosos, donde el sendero tenía una anchura de unos dos pies y un precipicio 301 amenazante a su lado, algunos de los cuatro prefirieron ir a pie: el camino era muy empinado, el sol abrasador, y el sudor corría a torrentes por su:: caras y cuerpos, pero ..... primero y antes que todo la seguridad! Andaban estirando rns caballos cansados ¡oh que un vaso de agua fresca hubiera sido bienvenido! Valía su peso de oro, pero un viajero no debe beber mientras esté acalorado y menos todavía de los rarísimos riachuelos que se encuentran en el camino; el remedio contra la sed insoportable pudiera ser peor que el fuego abrasador de los labios y la garganta. Llegando a Itogon, uno de los compañeros nos contó como él tambien, estando solo y en tratando de montar en su cáballo, dió un beso a la tierra contra su voluntad. Nos reímos de muy buena gana, pero dimos gracias al Señor que el beso no pasó de la tierra entre los pies del caballo, porque, de haber sido un poco más lejos, hubiera podido besar la muerte. El Rdo. P. McGuinness, estando en su oficina de la "EXTENSION SOCIETY'' de Chicago, recibe cada día un sin n{1mero de cartas de misioneros que hablan de peligros en los car. iinos, de dificuitades innumerables y de triunfos nunca oídos entre íos paganos, pero cartas siempre son cartas y no hay como ver con los propios ·ojos lo que es la vida de un misionero. La gente oye hablar de misiones y misioneros, pero raras veces comprenden lo que es ser misionero, lo 302 que es pasar por va JI es y montes en busca de almas para Dios y sembrar la civilización para el bien del pais. Algunos quizás pudieran pensar que las narraciones de peligros y las conversiones en las misiones son meros inventos para tocar el corazón del católico y fomentar su generosidad ..... El P. McGuinness vió las cosas con sus propios ojos, corrió los mismos peligros que el misionero, fué testigo de 125 comuniones distribuidas en una capilla llenísima en un barrio de 250 habitantes, quienes, hace algunos años, eran todavía paganos. Todo esto le conmovió y, a la vista de esto, estaba extasiado, a· pesar de su cansancio y sus privadones, y prometió visitar otras misiones mas, como efectivamente lo hizo yendo a Bontoc, y de alli pasó 'a Kiangan que significa dos días de viaje a caballo. Si uno quiere apreciar la labor del misionero, que padezca durante alguno3 días lo que tiene que sufrir un misionero durante su vida, y será testigo de los triunfos de Dios allí donde antes dominaba Satanás por completo. Que vaya a ver las cosas en las misiones y entonces ya no necesitará mas ni revistas ni súplicas alarmantes para socorrer a las misione;;: la experiencia. la:! p1 ivadones y las fatigas del misionero asi como la gloria dada a Dios por las conversiones de los infieles harán de él un misionero en su hogar por sus oraciones cotidianas y toda clase de ayuda material sin las cuales ninguna misión puede prosperar a pesar de los sacrificios del misionero. O. VANDEWALLE. ,, . ..,.. ... Pensar lo que se hace -¡Señor, dos palabras solamente!~ Así repetía en voz alta un pobre l10mbre, mientras pasaba ,el Rey Enrique IV de Francia. Muchos otros pretendient~s habí,an detenido ya. al Rey, cada cual con sUs demandas. El monarca, impaciente, iba a con· tinua.r su ca.mino sin hacer caso de na· da, cuando :aquella súplica le llamó poderosa.mente la atención. -Señor, dos palabras solamente! -Bueno-contestó el Rey-pero mira -Al que le crece pooo la barba, que se le dice'f -:$a.rbila;m ¡>iño. que no han de !leI', en efecto sino dos palabras. El interesado se acerc6 en silencio y extendiendo un pliego ante el Rey Je dijo: ~¡Firmad señor! Era una solicitud en qtie pedía cmat., to necesitaba. El Rey firmó el documento diciendo a los que le acompañaban: -He aquí un hombre que sabe lo que hace. _y al que le cteée mucho? ~V aya a afeitar!ie! 303 f\~':J:.#f~:ct;(~~~:r.~~w;~~:r.~:r. ~ . . N j. Del pais y sus habitantes ~ #:~~~~~~~1:.~~~~~~N La psicología del Filipino Por el Hon. Norberto Romualdez fl//agistrado de la Corte Suprema de Filipi1ras 11. Literatura Filipina (Continuación) S. Prosa y VercS<>. Nuestra prosa no. tiene nada de particular, excepto en lo que respecta al estilo, que, según se ha dicho, es conciso y muy parecido al estilo que en literatura se conoce por estilo oriental. Las frases interrogativas tienen énfasis especial en los dialectos filipi:nos para afirmar un hecho o sostener una aserción. Las figuras retóricas, los pro-· verbios, los símiles y las comparaciones prestan .múcho matiz, fuerza-· y efecto persuasivo a la prosa filipina. Estas son características que, como hemos notado.antes son comunes a toda literatura Oriental. También participamos como los Chinos y Japoneses de aquella cortesía y modestia Oriental, peculiaridades notablemente distintivas en las cartas chinas, aunque no llegamos en esto a tan lejos como nuestros vecinos Orientales. 6. Formas Poéticas. En cuanto a la poesía hay mucho que decir acerca de nue51tros versos, su metro y ritmo, asi como sobre nuestra poesía épica, lírica y dramática. El estudio de estas materias requiere mucho tiempo, por lo cual me limitaré a hacer algunas observaciones. De las tres principales clases .de poesía. a saber la épica, la lírica y la dramática, la segunda es la que está más con~e.rvada en la literatu - ra filipina en forma de canciones populares. La poesía épica se en,cuen tra en algunos fragmentos de antiguas narraciones como el "saloma" cuya música oiréis más adelante. La forma dramática se puede hallar en algunas obras antiguas y en muchas modernas; se encuen· 304 tra tambien en la traducción de los dramas españoles llamados "corridos," palabra que probablemente sea una corrupción de la castellana ''ocurridos.'' En cuanto a la versificación. hay ritmo y rima en la poesía filipina. La rima filipina es parl~cida a la de los versos ingleses, más liberal que la de la poesía castellana. Rrspecto a los metros hay dos que se usan con más frecuencia en la poesía nativa: los versos exasílabos y los octasílabos y los de doce divididos en dos hemistiquios de seis sílabas cada uno. La siguiente estrofa del "Florante" está compuesta de cuatro verso-=, cada uno de Jo;; cuale;; es dodecasílabo formado de dos exasílabos. Sa isag madilím gubat na mapaglaw dawag na matinfk 'na walág pag-itan halos naghihírap ag kay Febog silag dumalaw sa loob na lubhag masákal. (Érase un sombrfo, melancólico bosque,-maraña sin intersticios de espinoso bejuco; donde con harta fatiga pugnaban los rayos de Febo,_..:por visitar su interior de sobejana.-Traducción de O.E. de los Santos.) · La siguiente candón en Bisaya de Leyte y Samar es de la misma clase. Tugon ko sa imo, mahál ga inugay, di ka gud padará san clamó ga sagkay an paglakat nimo. gabáy magmahinay ga diri ka tukso, lumiskad san latay. (Te advierto, mi caro amigo, no te dejes seducir por muchos amigos. En tus pasos mejor es que vayas despacio para que no te precipites ni te deslices fuera del puente.) Los siguientes versos en pampango son octosflabos: Kg pamagaku mimigat dapat, nun burf mo kagyat, kekag tutuparan agád ig kapagakuan diglat. (Procura no hat:er promesas; y si haces alguna cúmplela.) Hay algunos versos ilokanos que son tambien octo,,;ílabos como el siguiente: Di-ka agsasaot nakas-ag ta-bagim met lat dam. kaan. (No digas malas palabras porque profiriéndolas le rebajas a tí mismo.) Los Magyanes de Mindoro usan mucho los verso:; h~ptasflabos como se ve los siguientes: Ako gagos ragragan tunda dumgan sa pint'an ako maambon way man. (Deja que me den de comer como a un h úesped a tus puertas, que yo te daré sin duda alguna las gracias.) También el bikol usa metro igual: Bagog dumtog na gikan sa harayog banwaan (Un advenedizo procedente de lejanos lugares.) 7. Alfabetos Filipinos. Ahora voy a deciros algo de la antigua escritura filipina toda vez que lo escrito es el único elemento permanente de toda literatura. Los filipinos en tiempos remotos no estaban permanentemente establecidos como en los grandes continentes. Este archip;élago está compuesto de muchas islas y los inmigrantes no formaron aquí grandes r~inados. E: período de tiempo, en que permanecieron sin ser molestados, fué relativamente breve, y tanto que no pensaron tn hacer esfoerzos para dejar a su posteridad monumentos permanentes de su cultura. La piedra no se usaba entonces para las com;trucciones, ya que los edificios de materiales ligeros se acomodan más al clima. Es verdad que en aquellos tiempos había material paleográfico, pero que contenía ritos o ideas de paganismo, por cuy!! razón fué destruido por los misioneros españoles como rémora para la cristianización completa de los naturales. A esto se debe el que no se encuentren hoy monumentos paleográfi,cos en este país, excepto al305 gunos muy escasos. Los filipidas en aquellos tiempos hacían,~ dones en maderas y tambien en~ árboles, pero ni las madera!" ni los árboles pueden considerarse como material permanente en un país donde el fuego, la humedad, los te nblores, los volcanes y los baguios son tan frecuentes como destructores. Gracias sin embargo a la asiduidad de alguno,; misioneros españoles y de algunos escritores seglares, cuyas obras se publicaron en los sig-los 17,18 y 19, conocemos ahora el antiguo alfabeto filipino que, a no ser por estos diligentes autores, hubiera desaparecido por completo, debido a la introducción del alfabeto <Írabe por los Malayos que vinieron a eslas Islas después que el islamismo se había introducido en Malaca el siglo 14. Tal es el alfabeto que hasta ahora se usa en Mindanao. De aquí que algunos, no bien versados en la historia de Filipinas, confunden el alfabeto árabe, que se encuentra en Mindanao, con el antiguo filipino que, como he dicho, hubiera desaparecido por completo a no ser por aquellos asiduos escritores debido finalmente a la introducción del gobierno español de los caracteres romanos que hoy se usan en todo el Archipiélago. Los únicos lugares en Filipinas, donde todavía se usa el antiguo alfabeto· Malayo, son: Mindoro, entre los Magyanes, y Palawan entre los Tagbanwas. 306 No trataré hoy de hacer un estudio de este alfabeto: no es tal mi própósito; pero los reproduciré gráficamente para daros alguna idea de sus caracteres. Existen ocho formas que nosotros conocemos y que ofrecen algunas diferencias accidentales y que, siguiendo el curso probablemente tomado por las principales olas de inmig· ación, paso a mencionar en el o:·den siguiente: el Tagbawa, el Bisayo, el Magyan, el Tagalo, el Pampango, el Samba!, el Pangasi11<111 y el Ilokano. Estas ocho formas, estudiadas en conjunto y sobre base científica, demuestran proceder de un solo alfabeto, compuesto de estas diecisiete figuras fundamentales. ~··o 'Pf"'·. ;.i~r}. -~ Como se puede ver, no hay mas que tres vocales; porque los dialectos filipinos no necesitan•mas que de tres sonidos vocales. Nuestros dialectos no son lenguas flexibles. Por esta razón una palabra que tenga una "e" o una· "o" puede pronunciares ton una"i" Ó una "u" sin cambiar en nada su significado. De aquí viene nuestra facilidad de confundir los sonidos occidentales de la "e" y de la "o" con los de la "i'' y de la "u''. La inflexión en nuestros dialectos no afecta. al significado de la palabra, según sucede en los lenguajes caucásicos, corr.o el latín, por ejemplo, donde "nomen" (substantivo o nombre) no es lo mismo que "numen" (divinidad); ''·bene" (bien) no es igual a ';bini" (dos); "lego'' (leo) no es lo mismo que "ligo" (amarro). O como en castellano donde "feo" es diferente de "fío"; "reo" de ''.rio"; o· en ingle~ donde "beg (implorar) es muy diferente de "big" (grande); "tell" (decir) de "till" (hasta o labrar), "better'' (mejor) de "bitter"(amargo). Como en francés donde "peste" (peste) no si.gnifica lo mismo que "piste" (pista), "but"(blanco)que ''bot"(deforme). Las sílabas ~e fo:-man en las letras filipinas poniendo un punto ya sea debajo o encima de la consonante correspondiente. Cuando el sonido de la con!'onante e~ con "e" o "i'', el punto se pone encima de la figura; cuando es el sonido de la "o" o de la "u" entonces el punto se coloca debajo de la consc>nante. Si la consonante va con sonido de "a" no hay necesidad de poner ningún punto. De aquí que la palabra Manila se escribe así: Cuando en una sílaba hay consonan te quie~cente, e;; decir, el soComo muestras originales de nuestro antiguo alfabeto1 se os pre· sentarán ahora dos escrituras de ~raspaso de terreno. Los origina307 nido de .la, consonante viené tras un sonido vocal, la sílaba, según los autores, no se podía representar ·exactamente e;1 la escritura. Es muy probable que en esto;; casos, el punto se colocara un poco antes de la consonante, p:iniéndose el punto en la parte media cc1ando el sonido es de voc<i l. De este modo ~¡ hubiéramos de escribir la frase ''Ateneo de Ma•1ila" lo haríamos de esta man era: les se encuentran en los archivos de la Universidad de Sto Tomás, Manila. He aquí una de ellas: 308 Este es un documento por el cual Mariano Sila traspasa dos parcelas de terreno a Francisca Luga, una por el valor de trescientos cincuenta "salapis"(moneda de plata, la primera moneda española qL:e se trajo a Filipinas de a cincuenta céntimos cada una como lo he indicado antes), y otra por cuarenta ";,alapis". Esta ·e;,critura está fechada el 4 de Diciembre de 1635. El otro documento es el siguiente: (Sé continuará) ........ ,p.· ACERTIJOS I Cualesquiera que me víera entre cadenas metido creerá que contra la Iglesia algún mal he cometido. Pues jamás cometí daño, ni en obra ni en pensamiento, y estoy por decreto humano condenado a íuego eterno. Suélenme sacar al aíre y es para mí. más tormento, pues el fuego en que me. abraso crece con el movimiento. Il ¿ Cúál es aquel pobrecí ta, siempre andando,. siempre marchando, siempre en su sítio quietito? (Veánse las soluciones de estos acertijos en la página 320) 30i:l Los Negritos del nordeste de Luzon Por el Rdo. P. Mauricio Vanoverbergh . Misionero en la Provincia Montañosa, de las Islas Filipinas (Continuación) ABRIL 26 (Sábado) Estábamos muy ansiosos de llegar a casa; asi es que pagamos al concejal y muy tempranito salimos de Futtul en una gondola de !a mi;;ma especie en la cual viajamos de Siwan a Malunog. Seguimos algún tiempo los recodos del río y llegamo5 a un lugar donde nos vimos obligados a dejar la embarcación y andar a pie. Un carabao esperaba para estirar la embarcación sobre la arena y los guijarros. Aquí tomamos una fotografía de una de las varias casas típicas de los Negritos. Andamos cerca de mas de una hora sin saber a donde íbamos ha5ta que al fin llegamos al río Abulog, donde encontnmo~ al teniente y su embarcación. Nos embarcamos, pero, en los sitios más peligrosos, anduvimos siempre a pie. Parecía que sul:lir el río era más seguro que bajarlo. Llegad0s a Siwan dimos las gracias al teniente que se separó de nosotros para ir a Tawit. Una vez en nuestra residencia, vimos para nuestra gran satisfac· ción que todos nuestros equipajes estaban intactos. Despues de un rato, un vecino nos visitó y nos dijo que Masigun había venido inmediatamente despues de nuestra marcha para vernos y que aun nos había ::oeguido a alguna distancia con la esperanza de encontrarnos en Futtul. Hay que confesar que no podíamo; echar la culpa al pobre Negrito por no habernos hallado mientras estábamos en los bosque de los ríos Malunog y Tumók. Este hecho, juntamente con el otro de haber encontrado que ni el menor objeto de nuestra pertenencia había sido robado, eran pruebas palpables y manifiestas de la honestidad y fidelidad de los Negritos. Comimos una especie de sopa preparada por nuestros vecinos, pedimos prestado una linterna para la noche y el Sr. Padua prep<1ró todo lo nece"ario para revelar las placas de las fotografías tomadas los días anteriores. Esta misma noche pudimos terminar este trabajo y vimos que todas las placas estaban en condiciones sati:-factonas. ABRIL 27 (Domingo) Por la mañana pude celebrar cnn mucha dificultad el santc sacrificio de la Misa. ¡Qué lastima me dió ver que no había nadie d1~ los habitantes presentes eJl la misa; aquí en donde antes se llenaban 310 dos iglesiaf' cada mañana de fervo· rosos fieles ;:on ahora todos paganos! Pero Dios es todopoderoso y esperamos que pronto vendrá el día en que una comunidad fervorosa sustituirá a los paganos Isneg y Negritos para o'°recer a su Señor sus corazones inocentes no corrompidos por las finezas de una civili'zación falsa. La monotonía del día fué algún tanto variada pOr la visita del anciano Así, residente en el otro lado del río, quien vino a pedirnos un poco de' "'ªl; el resto del día Jo pa· samos sin novedad. ABRIL 28 (J .unes) Por la mañaria pedí a un lsneg que me llevara· en una pequeña balsa de caña hacia el otro lado del río donde residían nuestros vecinos negritos más próximos. La balsa estaba hecha de siete cañas medio rotas ·y así es que no pude pasar el río sin mojarme los pies. Al otro lado, muy cerca de la ribera, llegamos a la casa de Bugayong, un Negrito; invitamos a Herudis, el hijo de Masigun para que nos acompafü1ra e indicara el camino a la casa de Asi. Vino con nosotros y despues de una camina· ta larga y fatigosa por los bosques siempre escoltados por una. legión de sanguijuelas que adornaban nuestros pies y nuestras piernas, llegamos a casa de Asi. No es dificil deshacerse de estos bichos fatales cuando uno va descalzo, pero de otra manera no hay ningún remedio mas que tener la santa paciencia de quitarse de vez en cuando los zapatos y los calcetines, aunque haciéndolo asip ierde uno mucha sangre que continúa brotando de las heridas aun clespues de haberse quita:do la causa de ellas; estas sanguijuelas poseen en verdad un sistema de bombas aspirantes muy bueno. La esposa de Asi estaba sÜ'la guardando la casa, pero' ddpues de un rato llegó el marido. .· DespUes de haber descansado un' poco, fúimos todos a Siwan en'balsa. Asi ancló en el agua; tuve una larga conversación con el anciano y pase un buen rato a expensas del Sr. Paduá quien, conociendo solamente el ilokano, hacía lo indecible para hacerse comprender por Asi quien no hablaba otra dialecto sino el Ibanag. Asi nos dijo que vendrían· muchos Negritos a su casa aquella noche para rezar, y me prometió que me llamaría enseguida que estos l!egasen. . (Se continuará.) El Rdo. Padre Siguion, S.J. por medio de la oficina de "Él Misionero" ha cómprado 10,000 catecismos de la "Catholic School Press de Baguio" para ser distribuid9s gratuitamente en las varias diócesis del Archipiélqgo. Mil parabienes a los Congregantes Marianos de Manila por su generosidad y celo apostólico. Alemania. En Alemania según estadísticas hay ahora publicados 395 periódicos católicos, lo que prueba que la prensa católica ele estos dias está al nivel de lo que era antes de la guerra mundial. China. Al final de la audiencia que los seis nuevos Obispos chinos tuvieron con el Santo Papa, Su Santidad entregó a cada uno de ellos un sobre conteniendo mil francos. Les dijo que había recibido seis mil francos pocos días antes, de un humilde sacerdote francés, quien le suplicó entregase esta cantidad a los nuevos obispos, pidiendo al mismo tiempo que no revelase su nombre. Desgraciadamente el movimiento anti-extranjero en China es a la vez anti-religioso. Varios padres Dominicos y varias madres Dominicas-cuatro de estas últimas son filipinas-tuvieron que escaparse de sus misiones y han llegado a Manila para esperar mejores días. Es verdad que el gobierno del sur promete de vez en cuando respetar la vida de los extranjeros. pero aun suponiendo que el gobierno tenga buenas intenciones. siempre será dificil contrarrestar al p:)pulacho y a !os bandidos. En efecto, diariamente se oye de m!sione,; asa] tadas y saqueadas y la menor resistencia de parte de los misioneros significa su muerte. Chili. Apesar de la separación que exis te entre el Estado y la Iglesia, proclamada hace un año, el gobierno reconoce la personalidad jurídica de la iglesia y su derecho de adquirir y poseer propiedades. La instrucción reli¡:iosa en los colegios y en las e,scuelas del Estado cont1. núa como antes. La suma de 2. 500,000 pesos fué destinada por el Estado para subvencionar el culto católico del país; esta misma apropriación será votada durante cinco años. La acción social católica se desarrolla a pasos gigantescos en todo el país. Colombia. El Congreso ha votado la suma de 300,000 dólares para la erección de un monumento en honor a Cristobal Colón. Las obras han comenzado ya. 3U Francia. La unión de ~acerdotes veteranos de la dióce.ois de Countances ha adoptado una resolución convocando a los miembros de las órdenes religiosas a resumir sus hábitos religiosos, a reorganizar sus órdenes y a volver a sus escuelas. Aunque la ley anti-religiosa de 1904 no es vigente por ahora, queda sin embargo en los estatutos del gobierno. Treinta ocho profesores de uniwrsidades oficiales que han viajado y dado conferencias en los países de la América del Sur, han escrito una carta al Premier Poincaré alabando los valiosos servicios prestados por las congregaciones religiosas francesas, pidiendo al mismo tiempo para ellas la autorización del Parlamento para reabrir sus novicil!ldos. Entre los firmantes hay judíos, protestantes y libre pensadores. A proposición de Poincaré la cantidad de 14,000,000 de francos fué votada, por 370 votos contra 40, para el culto católico, y tres millones y medio para el culto judío en Alsacia Lorena, y "el día que los oponentes de esta medida pidan la abrogación de la ley subvencionando los cultos religiosos, encontrarán - dijo Poincaré - al gobierno para combatirles." Inglaterra. Mientras otras nacione~ moles· tan a sus ciudadanos católicos con toda clase de leyes injustas, la Cá· mara Inglesa de Representantes a· caba de aprobar un bill aboliendo todas las leyes anti-católicas. ¡Hombres verdaderamente prácticos! Esto nos recuerda de un edi· tor que habitualmente retorcía la cola del león ingles a lo menos una vez por semana en los editoriales de su periódico, hasta que un día fué visitado por un misionero 1ue había trabajado en tres continentes. Este buen anciano observa - dor informó al editor que ninguna otra nación había tratado tan bien a los misioneros católicos en sus colonias como Inglaterra. Desde aquella vez el editor cesó por completo de retorcer la cola del león inglés. Italia. Llueven peticiones para la beatificación del Papa Pío X en la San1 a Sede. Los últimos despachos anuncian que los procedimientos judiciales para la canonización eventual del Papa Pío X empezarán a principios de este año. Las investigaciones locales en Roma, Venecia, Mantua y Tréveris para probar la evidencia que se requiere ante el tribunal superior están ya terminadas. E~ta evidencia parece establecer que el Papa Pío X, que murió el año 1914, practicó las virtudes cristianas "en grado heroico" y obró dos o más milagrt>s debidamente autenticados. Mejico. La actitud anti·religiosa del gobierno ha animado naturalmente las irreverencias de algunos hombres sin fe ni Dios. En San Luis Potoso un beodo entró a caballo en una iglesia creando el páni<'o entre las familias que había allí congregadas en el acto de ofrecer sus oréiciones de la mañana. En Guadalajara, el P. Bracho fué arrestado. bajo pretexto de una fútil sospecha con que ahora son continuamente molestados los s:icerdotes de Méj co. Fué registrado y hallaron en su posesión un copón conteniendo sagradas hostias. Los oficiales que le habían arre,.tadc• echaron la-; sagradas formas En tierra. las piso1e;1ron y escupieron sobre ellas. El sacerdote fué desp. és encerrado en la lárcel. Unas setenta imprentas fueron suprimidas, y claro está que eran de diarios católicos. En varias partes del país donde .hay revolución, los sacerdotes son obligados bajo pena de muerte a alistarse en el ejército y son puestos en las primeras filas de las tropas. ·, El Obispos de Aguascalientes fué acusado de rebelión por haherse encontrado en su palacio armas y municiones. Cuando ya estaba a punto de ser sentenciado, el soldado que por órdenes de SU" superiores había co·ocado las armas y m~niciones donde h .. bían sido en313 contradas confesó ante el juez que era él el que las había colccado en el palacio del Ol;>isp::i y ante esta revelación la acusación contra el Obispo fué sobreseída. El gobierno hace todo lo que puede para congregar :! todos los sacerdotes en la ciudad de Méjico donde ya están detenidos casi todo:- los obispos. Rusia. El gobierno Soviet ha permitido la reapertura de algunos conventos que la revolución suprimió. ¡ Tambien el bolshevikismo debe reconocer la utilidad de instituciones religiosas! Suiza. El mes de Diciembre último, tres monjes del famoso Hospicio del gran San Bernardofu~ron muertos cuando diez de ellos fueron cogidos por un alud mientras proseguían su trabajo de buscar viajeros perdidcs. Los monjes se hallaban caminando sobre pátines a una milla de su 111onc1sterio cuanr!o fueron cogidos por di~·ho al ud. Cinco de ellos se escap'.1ron y los demá;;; fueron harr'dos. Cuando má-5 tarde ÍL:eron extraídos de la nieve, tres ya habían muerto. Bella respuesta de un n;ño Un individuo pretendía. que el rezar era inútil, que Dios no oía, o que si oía, no concedia lo que se le pedía. Un niiio replicó: -"Si durante un año entero fuera yo a vuestra puerta y no se abriese nunca ¿creeis que volvería? Pues hace más de 6,000 años que se acercan a llamar a la puerta de Dios. Si no se abriese a menudo, ¿creeis que habría aun quien rezase? 814 P1·eyunta: - Al pedir limosnas pai·a las misiones una señora m-e contestó qiie pr~ferh mandar celebrar misas porque asi yanaúa más méritos. ¡Que deúo contestar a esta oújección? Una promotora L. S. Res¡niesta:-Vna misa, claro está, es de un valor infinito, por ser el sacrificio de una víctima infinita, Jesucristo, ofrecida por un sacerdote de dignidad infinita, Jesucristo, a Dios el Padre en unión con el sacrificio del Calvario. Pero Dios no está obligado siempre a aplicar todos estos méritos; de otra manera una sola misa celebrada, por ejemplo para una alma del purgatorio, la libraría inmediatamente. Sin embargo la Santa Iglesia permite fundaciones de misas, aun para siempre y para una sola alma, insinuando así que Dios no siempre aplica todos los méritos de las misas al objeto de su destinación. Cuando Dios aplica Jos méritos de una misa, sin duda toma a consideración "las disposiciones" de la persona que manda celebrar la misa por su intención. Ahora bien, si la persona, que manda celebrar Ja misa, es tan corta de entendimiento, egoísta, y una especie de comerciante con Dios, como parece ser aquella señora que pref~ía dar para misas en vez de ayudar a las mi. siones, para recibir así en cambio más méritos por lo que ella da a Dios, no hay duda que tales disposiciones no pueden de ninguna manera predisponer a Dios para ser generoso con ella y, d~ las misas ofrecidas en espíritu mercantil en busca de ganancias, ciertamente que no recibirá muchos méritos. Con Dios uno no debe calcular cuanto podrá sacar de Él en cambio de una buena acción, sino por el contrario debe ser generoso y abandonarse completamente a su infinita caridad para con nosotros ..... aun cuando uno da limosnas para obras, sean de la parroquia o de las misiones ..... aunque, de hacerlo así, no queda mas dinero para mandar celeb1'ar misas. ¿Qué haríamos nosotros si alguien viniese diciendo: "aqui Je traigo un regalo; cuanto me dará V. en cambio? Quiero aprovecharme todo lo que pueda de mi presente y sacar de V. lo mas que pueda por este regalo:" acaso nos sentiríamos inclinados a dar la más mínima recompensa? Quizás hasta nos entrarían ganas de rehusar el presente, ¿no es verdad? Mas al contrario, si viniese uno con algún regalito, aunque de ¡::oco valor, pero dado con todo su corazón, y si esta persona, de una manera o de otra, manifestase que, 111 ofrecer su presente, recuerda solamente nuestra satisfacción y no su propia ventaja, decidme, ¿acaso no nos sentiríamos más inclinados a recompensar a aquella persona con la más amplia generosidad posible, hasta el punto de darla mas de lo que vale el regalo? Claro esta que en cuestiones de dar limosnas y ofrecer misas "hay que hacer el uno y no dejar el otra," con un espíritu, no de egoismo mercantil, sino de amor y caridad para Dios y para su mayor gloria tanto en la tierra como en el Cielo. 315 $-~$~$~~~$•$*$$.$$$!$~~--·$$$9 ;¡r=-. ·= .. ~~~ .. "'ª"'~ .... -=- - ........ __ -i$ :1 e orrespondencia 1: ~¡$f$~~~i'f'~~-~~!iifR;$~~iiiill Manila 15 de Marzo de 1927. Queridos lectores : - Telegramas, cartas, visitas personales para pedir ya sean suscripciones, ya diplomas o insignias se reciben diariamente en la oficina del "~IISIO::\E­ RO." El mes pasado fué un mes de extraordinario desarrollo tanto de las revistas como de la ';ASOCIACIÓN DE CRUZADOS DE LA FLORECITA DE JESUS". Los estudiantes de la Universidad de Santo Tomás, los futuros prohombres de Filipinas, en contestación a la moción de ayudar a las misiones aprobada en tres diferentes secciones del Congreso Mariano de Manila, organizaron un "drive" para recoger suscripciones para el "THE LITII'LE APOSTLE" y "EL MISIONERO" y aunque todavía no ha terminado (varios de los estudiantes proponen continuar el "drive" en sus respectivos pueblos durante las vacaciones) se puede decir que el éxito ha sobrepasado toda~ las esperanzas. Contestando a las peticiones de los Obispos de Filipinas, varios sacerdotes nos han mandado ya suscripciones recogidas durante ''la Semana de la Prensa." San Jose, 10 de Febrero de 1927. Muy estimado Padre: - Con esta le envío a V. la adjunta suma de CINCO PESOS en giro postal a 11.n de que se sirva dar de alta a la revista "THE LITTLE APOSTLE" dos nuevas suscritoras, fruto de la catnpañ.a de la "BUENA PRENSA," cuyo pago sacará V. de la cantidad adjunta y lo restante como pago de mi suscripción del afio pasado 1926 y del actual: deseo tambien suscribirme a Ja otra revista en castellano "EL MISIONERO." Con las gracias anticipadas soy de V, su afmo. s. s. Carlos Badiola Prbo. Vicario Foráneo y C. Párroco de San José, Camarines Sur. Para consuelo de los bienhechores de los leprosos de Culión que pagaron suscripciones para los pobres "enterrados vivos" damos a continuación la siguiente carta de Culión. Culión 13 de Febrero de 1927. QUERIDO LITTLE APOSTLE: _ Con gusto hemos leído en el número de Enero su grata apreciación por los pobres leprosos "los enterrados vivos" de Culión. Sí, comprendemos la agonía espiritual de nuestros hermanos de la Montañ.osa y por eso nos sentimos muy contentos de poder contribuir en algo al sostén de las misiones. Todos los de Culión apreciamos de veras las dos revistas hermanas ''THE LITTLE AP.OSTLE" y "EL MISIONERO." A provecho la ocasión para expresar nuestra sincera admiración y aprecio que sentimos por la Rda. Madre Calixta, especialmente por los números del "THE LITTLE APOSTLE" y 316 "EL MISIONERO" que distribuye entre los leprosos, causándoles gran satisfacción. Esperando que publicará estas lineas, soy de V. afmo s. s. Un infeliz leproso de Culión. F. B. P. D. Haga el favor de no publicar mi nombre. Escondido en Culión, comprendemos que el autor prefiere esconder su nombre, pero que los lectores sepan que allí hay infelices que, aunque ignorados, toman interes sin embargo en las miserias espirituales de sus hermanos de la Montañosa. Academia de Nuestra Señor. Mambajao, Misamis. _7 de Febrero de 1927. Rdo. Padre: - El quinto grado de nuestra escuela ha fundado una sociedad llamada "ACADEMY'S MISSIONARY CLUB." El objeto de ella es ayudar en la conversión de los pobres paganos de la ·Montañosa. Ya teníamos recogido una pequeña suma de dinero con la cual comprarnos lápices para las escuelas de las Misiones, pero desgraciadamente flleron robados. Nuestra sociedad está compuesta de catorce miembros con nuestra profesora como consejera. Respetuosamente, "Academy's Missionary Club por Mary Reyes, Secretaria. El otro día la Sra. Dña. Josefa de Guía vino personalmente a la oficina para hacer entrega de ropas: dos paquetes de Dña. Demetria de Romero, uno del Rdo. P. Andres Franquella y tres de ella misma. Gracias mil a tan bondadorn promotora. _ De una carta eEcrita hace ya algún tiempo, reproducimos aquí los siguientes fa Y<>res conseguidos por intercesión de la Florecita de Jesús: En el instituto <;le ..... , las agraciadas pidieron por favor a la Superiora les permitiese estudiar juntamente con las colegialas oara poder asi recibir grados reconocidos por el gobierno, porque hasta la fecha se les daban lecciones a parte. La petición fué rechazada. Habiendo oído de Santa Teresita, empezaron una novena en su honor y, antes de terminarla, habían log-rado el objeto de sus oraciones. Entregué a una prima mía varios folletos de propaganda para la Cruzada de Santa Teresita, pero esta no hizo ningun caso de ellos. Entretanto un hermano de ella sacerdote cayó enfermo, y tuvo que guardar camft por espacio de un mes entero. Entonces mi prima se acordó de las palabras de Santa Teresita: "pasaré mi Cielo haciendo bien sobre la tierra" se afilió enseguida a la Cruzada de Sta. Teresita y al dia siguiente su hermano se levantó completamente restablecido. Queridos le·~tores trabajemos juntas para mayor gloria de Dios y de nuestra Santa Patrona la Florecita del Niño Jesús, como tambien para la cristianización de nuestros hermanos de la Montañosa, para que, cuando hayamos terminado nuestra misión aquí en la tierra, haya un Dios en el Cielo que nos recompense nuestras obras, y hombres en la tierra que nos lloren por el bien que les hemos hecho. . "EL MISIONERO." 31í ~-----------~ Pagina Teresiana 1 ~~~ Una maravillosa curación en Malinas, Bélgica Gracias a la intercesión de Sta. Teresita del Niño _fesús. . ESDE HACÍA ya unos diez años, la Srta. Josefina Solie, de treinta años de edad, natural de Malinas, padecía de una enfermedad incurable, y tres veces ya-el 27 de Diciembre de 1918, el 12 de Mayo de 1919 y el 5 de Agosto del mismo año - había sido operada, mas todo fué en vano. Sobre todo, estas últimas semanas, su estado de rnlud se había agravado tanto, que el médico de la familia, el Dr. Lambrechts, había predicho eu muerte cercana. En estos últimos tiempos, adei;nás de los indecibles dolores de vientre que sufría, comenzó a hincharse su rodilla izquierda y tanto le dolía que se vió obligada a usar aparato especial para impedir que aun la sábana de su cama le tocase. Repetidas veces había pasado por una crisis que verdaderamente martirizaba a la pobre enferma. A las 5 de la tarde del Martes 14 de Diciembre, se repitió una vez mas la crisis, acompañada de una hemorragia por la boca y la nariz. El médico aseguró que la hora de la muerte había llegado. Sin embargo, algunos momentos antes de la media noche, mientras duraba todavía la crisis en toda Sl.L intensidad, y parecía haber llegado a su clímax culminante, la enferma abrió los ojos, pidió su devocionario y su rosario, y empezó a rezar, invocando a Sta. Teresita del Niño Jesús, a quien tenía especial devoción y en honor de la cual sus amigos y conocidos habían empezado ~na novena a principios de Diciembre. De repente los miembros de la familia, que rodeaban a la hija y a la hermana agonizante, la vieron levantarse, saltar de la cama y ponerse de rodillas-hasta con la rodilla que antes de ninguna manera se podía tocar. 318 j La Srta. Solie estal'a curada! Dió gracias a Dios y a Sta. Teresita; a quien había invocado con fervor durante se larga enfermedad. El Dr. Lambrechts, quien después de aquella noche ha visitado repetidas veces a la joven curada milagrosamente, asegura que está perfectamente restablecida y que no queda rastro ninguno de su pasada enfermedad. A la 7 :30 de la mañana del Domingo 19 de Diciembre, la Srta. Solie asistió a la misa de Comunió_n del Club de Mujeres de la parroquia de San Juan Berchmans, y ella sola, despues de las ceremonias, cantó un himno de gracias en honor de la Santa de Lisieux, y más tarde, aun en ayunas, ancló a pie hasta el Santuario de Hanswyck. Claro está que esta curación tan maravillosa y tan repentina fué muy comentada en toda la ciudad y en todo Bélgica; centenares de personas fueron a visitar a la feliz joven. Durante el mes de Enero varias misas se celebraron en acción de gracias en la capilla de los Carmelitas y en la iglesia parroquial de San Juan Berchmans, y este año saldrá de Malinas una peregrinación especial para Lisieux, el famoso santuario de Sta. Teresita. 4•• ..• ~·· t In Memoriam os ROGAMOS, Señor, absolvaís de todo vínculo de pecados las alma~ de vuestros siervos Nicanor Afabe, Subic, Zambales; Joaquín Monteneg1·0, Bais, Oriental Negros; Rosa de Valasote, Molo, Iloilo; Simeona de Marasigan, Gumaca, Tayabas; E. O. Worrick, Daet, ·cam. Sur; MaJ"ia Santa Ana, Naga, Cam. Sur; Telesfora Aguilar, Naga, Cam. Sur; Eugenia Valdesanclw, Tuguegarao, Cagayan; para que en la gloria de la resurrección vivan entre vuestros santos y elegidos. Por Nuestro Seil.or Jesucristo que con el Padre y el Espíritu Santo vive y reina por todos los siglos de los siglos. Amen. 319 Pequeña Historia de la Vida de Sta. T eresita del Niño Jesus por d R. P. f. Carbone!, S. J. ( Continuaci6n) CAPITULO DECIMO Los "Buissonnets" lllUESTROS VIAJEROS llegaron a la hora de la cena. Las niñas,cansadas,se dormían cenando, y, tan pronto corno terminaron, fueron acostadas por María y Paulina.quienes, de<opués de terminada su tarea, se acostaron tambien. - Solo con su cuñado y su cuñada, el señor Martin habló de su situación presente. La fortuna hecha en Alenzón con su trabajo y su constancia, le permitiría vivir de sus rentas y ocuparse exclusivamente en la educación de sus hijas. _. Contaba, pues, con la ayuda de la señora de Guérin para guiar a las mayores, haciéndolas madrecitas y amas de casa. Los recién venidos lloraban aún ante el recuerdo de la señora Martín, esposa y madre amantísima, y hablaban de ella como de una santa que Dios llevó consigo por haber terminado ~u corona. Al día siguiente por la mañana, las niñas, después de atravesar el jardín público. se dirigieron hacia el barrio de los "Bu!ssonnets." Pronto vieron el estrecho camino que conducía a la casa sencilla y coqueta que será en adelante el nido de estas palomitas. Allí va a pasar Teresa los dulces años de rn infan6a rodearla del cari1io de su pé!dre y hermanas. Las mayores dirigen una melanclilica mirada a e~ta casa donde no encontrarán a la madre querida que las ha dejado y que no obstante vela siempre por ellas: el porvenir nos lo va a probar bien pronto., A Teresa gustó mucho la nueva habitación. Un jardín ínglés cuajado de árboles adorna la casa por delante, mientras por detrás se extiende 11 Don't forget to buy "The Psychologv of the filipino" by Hon. Norberto Romualdez of the Supreme Court ··~ft-·· It is the best book in the world written on this subject. It shows what the Filipino is This book spread in the Philippines and the C nited Sta tes would do much for Independence Richly Ill ustrated Send One Peso to "THE LITTLE APOSTLE" P. O. BOX t393, MANILA , r 1 \ ' ¡ ' -·-·-·-·-·--·-·-·--·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-¡-·-·-·- - MISSION-FiELD OF í'HE ! MoUNTAIN PROVINCE 1 OF 'THE ¡ CoNGREGATION l. C. M. 1 1 i ¡ 1 i i i i i ¡ 1 \ 1 t \ t t i i i i i i \ ~ t i 1 SCHEUT-FATHERS ·\SLEGEND ~ + - i Í·~~-d-~~~..,...-L+__.;_¡___\-__j__j~:..._~f-A..~ i i ' i t t.....,_----IH== -·-·:-·-., ! i t ~RITAO 0·: ... ¡, ' lJUPAX 1 ~ . : \ ' • !, PANGASINAN ! 1 t.:.._ ______ ---·-------·-·-·--'-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-·-'-·J