La Venganza

Media

Part of Green and White

Title
La Venganza
Language
Spanish
Year
1930
Rights
In Copyright - Educational Use Permitted
Fulltext
• La Venganza Fernando Aser, Com. '31. E . N una noche fría, obscura, y sin estrellas, el ejército francés libraba una terrible batalla contra la ofensiva germana, en la región de Meuse-Argonne Aqw.dla soldadesca, embrutecida por los horrores de la guerra, luchaba entre sí, sembrando cruel y sanguinariamente la muerte y la desolación. El retumbar de los cañones, el continuo zumbido de los aeroplanos de combate, las descargas de fusilería, los gritos salvajes de los soldados entremezclados con los ayes lastimeros de los heridos, prestaban al ambiente un aire de terror. Aquellos hombres, lejos de sus seres queridos, se enzarzaban en una lucha homicida y sacrificaban sus vidas en aras de la pat'ria. El teniente Rochambeau, del ejército francés, á la ca:beza de un grupo de valientes, cruzaba la línea de fuego con el objeto de tomar por asalto un sitio estratégico. Las balas del enemigo pasaban casi rozando las cabezas de aquellos valientes, mientras que éstos, impertérritos aún hasta en los momentos mas críticos, cabalgaban con una serenidad espas:módica sin importarles nada las. graves cons.equencias que pudiera traerles una emboscada. De pronto, una detonación seguida de un grito de dolor, repercutió por el espacio. Uno de aquellos soldados, bañado en su propia sangre, yacía en el suelo moribundo víctima de una hala. El teniente Rochambeau, observando el sitio de donde parecía provenir el tiro, distinguió una silueta que se escurría por entre unas malezas. Rápido como una flecha se avalanzó sobre el desconocido, y antes que éste se diera cuenta, le disparó dos :iros á boca de jarro. A la luz de una linterna eléctrica, pudo distinguir claramente las bastas facciones de un alemán herido á muerte. "Desgraciado!" le dijo Rochambeau en alemán, "estás en camino del infierno, y allí es donde has de pagar duramente tus crí,menes." "Lo sé," murmuró á duras penas el ·afomán, "mas antes de dejar este mundo desearía pedirte un favor." Al teniente le sorprendieron mucho aquellas palabras. ¿Quién era aquel intruso que se atrevía á pedir favores, habiendo sido poco antes el causante de una baja? Mas algo había en el herido que inspiraba confianza. "¡Sea!" contestó Rochambeau, "Mas sé breve." El herido difícilmente incorporándose, y con el rostro pálido como la cera, le dijo: "Lejos, muy lejos de aquí, tengo á una madre que ignora en estos momentos mi suerte. Cuando me despedí de ella hace dos meses, algo me decía en el corazón que aquélla iba á ser la última vez qu·z la vería, y ya ves como esto se ha cumplido. En vano esperará 'mi regreso. Aquí tengo una medalla que ella misma me dió poco ant.~s de mi partida y quiero que me prometas bajo palabra de honor que la has de guardar hasta que llfgue la ocasión en que puedas entregarla á mí madre 180 GREEN AND WHITE por parte de la secretaría de guerra, y sepa ella qm~ la he tenido presente en mis últi¡mos instantes," y besando efusivamente la medalla y sollozando como un niño, se la dió á Rochambeau que prometió cumplir la promesa. Al poco rato, el alemán exhalaba el último suspiro. El teni,':!nte Rochambeau mudo ante tal escena, .y con lágrimas en los ojos, abrazó aquel cuerpo inerte y levantando los ojos al cielo en actitud suplicante, excla\mó, "Dios mío¡ que seamos nosotros mismos los que causamos estas penas á n u.':!stras madres!" Era un día del mes de Noviembre, cuando las tropas francesas· entraban victoriosas en la ciudad de Sedan. Después de dos continuas semanas de combate, ha'bían logrado cortar la principal !íf!P.a de comunicaciones que su'.ministraba al enemigo municiones, y alcanzaban el triunfo más brillante. Por las calles de la población se paseaban grupos de soldados entonando alegres canciones al son de las guitarras. Todo era bullicio y alegria. El teniente Rochambeau, con varios de sus amigos, participaba de aquel gozo, cantando y bebiendo alegremente en una pequeña posada regentada por una mujer. Est:a que no era otra que una espía alemana, se desvivía por agasajar, tanto al teniente como á los demás soldados, tratando á toda costa de conseguir alguna información útil. Sucedió que contando cada uno sus diferentes experiencias é impresiones en el campo de batalla, se le ocurrió al teniente Rochambeau contarles sobre la triste suerte que le cupo al alemán en los campos de Meuse-Argonne, enseñandoles al mismo tiempo la medalla que el mismo herido le había dado. Aquella mujer, que mdmentos antes había estado escuchándoles con fingido interés, examinó la medalla, y tan pronto como terminó el relato se ac.2rcó al teniente con el semblante pálido como el de la muerte, y con los ojos rojos como el fuego, y le preguntó "¿Para quién guardas la medalla?" "Para su imadre," contesto Rochambeau, extrañado de ver su palidez de muerte. La mujer dió unos pasos con firmeza, y acercándose al teniente le dijo con ironía, "La has hallado personalmente. Y ó soy su madre." Diciendo esto sacó un puñal que llevaba escondido y se echó sobre él, matándole en el acto. Una v.':!z que hubo terminado su trágica obra, sumisamente se dejó arrestar mientras que teniendo á la vista d frio cadaver de su víctima exclamaba, "Hijo mío, tu muerte por fín ha sido vengada." El Prisionero · Por Francisco Martín Sanchez Aquí encerrado, solo, indefenso. ¿Por qué lo pienso? ¡Qué loco afán'. Y o por batirme diera la vida, Patria, querida dime. ¿Do están? Feliz yo fuera si estar pudiese, donde sintiese noble cañón: Y o te vengara mi fiel España, quiero campaña, no la prisión. Fuera vendaje, venga mi espada; ¡ ¡la sangre helada! ! ¡Dime Señor! ¿Por qué me trazas tan triste suerte, si odio la muerte ante el traidor? Con mis pesares nada adelanto: mas sufro tanto que odio el vivir: Por fin Si! acercan-, llega guerrero, que en lucha quiero siempre morir.