Semana Revista Ilustrada Hispano-Filipina
Media
Part of Semana Revista Ilustrada Hispano-Filipina
- Title
- Semana Revista Ilustrada Hispano-Filipina
- Issue Date
- Volume VI (Issue Num. 150) Julio 29, 1954
- Year
- 1954
- Language
- English
- extracted text
- Vol. VI Núm. 150 sEfUfinfl Editorial: Japón se levanta otra vez España y Filipinas La lealtad del filipino húmero dedicado a la Colonia Suiza con motivo de su fiesta nacional EL PETROLEO a los noventa y cinco años de su vida industrial Francisco Hernández, el español que descubrió el caucho. SUIZA, tierra libre // laboriosa IIBRIS TOME REG. PHIL. PAT. OFF. Luis P. Pellicer, Solé distributor * P. O. Box 2583 * Manila Segunda época 29 de Julio de 1954 SEoifinfl PUBLICADA CADA JUEVES POR LA Revista Ilustrada Vol. VI No. 150 Manila (Filipinas) SUSCRIPCION ANUAL MANILA P14.00 PROVINCIAS P16.00 RECIO DEL EJEMPLAR (Registrada como correspondencia de segunda clase, en las Oficinas de Correos de Manila, el 11 de Marzo de 1954) Publicista Carmen Abella de Flores Director Manuel López Flores Editor Curios Estecha Editora Social Juanita L. de Reina Jefe de Circulación Ignacio Larrucea Jefatura de Publicidad Juan Menéndez Departamento de Contabilidad FidÁas Reina Departamento de Imprenta Joaquín S. AguÜar EDITORI A L SU CERVEZA FAVORITA Ahora 35 cts. Semana, en su número 144, correspondiente al 17 de Junio de 1954, entre otras cosas, ha publicado una estadística de las joyas y metales preciosos cuidadosa mente guardados en él Barbeo del Japón, en Tokio, y cuyo valor asciende a no me nos de un millón de pesos, Y estas fabulosas riquezas se hallan depositadas en las car jas del mencionado, sin que las autoridades del Banco y 'del gobierno japonés hayan decidido hasta el presente, cómo emplear dicha tan inmensa riqueza. Por otro lado sabemos que el gobierno filipino ha estado pidiendo dos billones de pesos del Japón como pago de los daños ocasionados en la pasada guerra y Japón se negó, alegando que su estado económico no puede hacer dicho pago. De ahí que se ha enviado varias comisiones al Japón para estudiar su presente situación fi nanciera y saber de una vez si real/mente dicha nación está incacitada de pagar dicha indemnizción, y los informes de dichas comisiones dicen que Japón se halla en condiciones económicas para pagar la indemnización exigida. Así estaban las cosas, cuando el Japón acordó proceder a la reorganización de su poderío militar que lo está haciendo hoy con toda prisa y efectividad gracias a la valiosa ayuda de la poderosa y riquísima nación de los Estados Unidos de América. Y para conceder mayor énfasis a las actividades japonesas con relación a dicha reorganización del militarismo japonés, los últimos despachos telegráficos dicen claramente que han vuelto a Surgir en aquel país agrupaciones militaristas. Según los antedicho® despachos telegráficos, ya ascienden a mas de 700 or ganizaciones militaristas las que están esparcidas en aquel país y que cuenta con mas de ñiedto millón de adeptos. Dicen que la mai extendida es la organización militarista denominada “Senyukañ’ donde están los viejos militares japoneses que tomaron parte activa en la segunda guerra mundail. Algunas de estas organiza ciones son anti-americanas; otras son .anticomunistas pero la mayoría sostienen ambas ideologías es decir, que no* simpatizan con América ni con Rusia. Dícennos, además, qv)C existen viarias asociaciones secretas de carácter militar y cuyo pro pósito es trabajar para la vuelta del militarismo japonés en él poder. En el fenecido periódico *‘La Unión Hispano Filipina99 ya hemos dado la voz de alarma contra esa desmedida confianza que se le dá al gobierno japonés. To davía no hemos olvidado el caso de Alemania que después de que muchos de los que fueron sus enemigos en la primera guerra mundial le ayudaron para levantar se de su postración, Alemania tan pronto como se sintió fuerte y poderosa, no ha titubeado en atacar a los que le ayu daron a levantarse. Y mucho nos tememos que la segunda parte de aquella lección se va a repetir muy pronto en el Orien te. Japón ya está demostrando hoy Su arrogancia y orgullo en sus conrefenciaS con los delegados del gobierno filipino con relación a la indemnización tan discu tida. Y con el resurgimiento del milita-' rismo japonés y con la añadidura de po seer millones y millones en sus bancos, ve mos el futuro nebuloso y el povenir muy oscuro, en él Asia Oriental. Algunos dirán que somos pesimistas. Pero acordémonos del adagio vulgar “gato escaldado, del agua fria huye” Mantengámonos, pu.es, despiertos^ El pe ligro amarillo vuelve a surgir. América, según los tratados vigentes, solamente es tará obligada a defendernos si la agre sión vendrá de una nación comunista. De ahí que si la agresión venga del Japón, una nación eminentemente militarista, pe ro maliciosamente enmascarada bajo el ropaje democrático ¿Qué ocurrirá a Fili pinas 7 TRU0RAN6E ESPAÑA ARTISTICA LACATEDRAL DE SANTIAGO El Apóstol Santiago fue a Galicia a cristianizar la Península, y está enterrado en la Basílica de Compostela Desde luiee mil años esta ciudad es un centro de pe* regrinaciones católicas, solamente superado por Jerusalén y Roma, Santiago de Compostela, toda ella de piedra, es uño de los más asombrosos con juntos arquitectónicos de Europa, Ciudad bajo una lluvia constante, silenciosa, es “uno de los corazones de España”. 1954 es año de Jubileo en Santiago de Compostela y los ^peregrinos que este año acudan ganan las mismas indulgencias que en el Año Santo de Roma, privilegio con cedido a Compostela el año 1170, (4) ¡Dé mayor VIDA a su (5) EL PETROLEO A LOS NOVENTA Y CINCO AÑOS DE SU VIDA INDUSTRIAL Descubierto al azar, se empleo en un principio por sus virtudes curativas por Carlos Estecha ES curioso el origen de la 'industria petrolera, ya que no fue la ciencia, sino la intuición de un hombre de nego cios, lo que influyó más poderosamente en su rápido caminar hacia el logro de su poderío económico. Hace un siglo, todos los vehículos de motor, terrestres 3 marinos, eran accionados casi exclusivamente por el. vapor de agua, y era el dcrbón, “el oro negro”, como se le llamaba, la pa'anca maravillosa que movía al mundo y agitaba la produc ción industrial de todos los países. Hoy es el petróleo, el “oro líquido”, quien monopoliza la energía en la mayor parte de las actividades humanas; si este poderoso gigante, que bro ta del subsuelo, se negase a esparcir su savia benéfica y crea dora, las más potentes escuadras aéreas, las flotas más lige ras y eficaces, los modernos, ejércitos motorizados; todo el po derío industrial y económico, así como los 65 íhillones de ve hículos mocan :zados que circulan por la ingente red de carre teras del universo, se verían abocados al más catastrófico de los co’apsos. Y, sin embargo, no hace sino escasamente noventa años que nació en un pueVecito de Pensilvania y en circuns tancias bien modestas esta maravillosa fuente de energía. V A mediados del siglo XIX se desconocían aún las magní ficas condiciones que hacen del petróleo el mejor de los com bustibles. Samuel Kier, por ejemplo, que explotaba pozos de sales en Pi'tsburgo. notó que de algunos de ellos f»u?an peque ñas cantidades de aceite natural; y recordando que los indirs habían ut-i1 izado productos parecidos como medicamentos, recogió cierta cantidad de aquel líquido viscoso y negruzco y lo envasó en botellas portadoras de esta inscripción: “Petróleo Kier o Aceite de Roca, célebre por sus extraordinarias virtu des curativas”. Pero no tuvo éxito la venta, y ,las botellas, con su tentadora etiiqueta, Se iban empolvando en las farmac as neoyorquinas. Más afortunado resultó George Bissel, hombre de nego cios de New-Haven, que, de paso por Nueva York, observó en un escaparate de Broadway una de las famosas y olvidadas botellas de Kier. El dibujo donde se explicaba eü método uti-* I zado para perforar el suelo y succionar el “oro líquido” de sus entrañas le impulsó a realizar experiencias y sondeos en una pequeña parcela de terreno cerca de Titusville (Pensilvaíia) de la que era propietario. Decidido a poner su proyecto en ejecución, George Bissel contó muy pronto con la inapreciable ayuda de Edwin L. Drake, hábil técnico que se dió muy pronto cuenta de las difiru’tades que tendría que sortear. En abril de 1859 Se ase guró o1 concurso de un buen pocero en la persona de William A. Sm* h. y ne o seguido las operaciones dieron comienzo. Lo desfavorable del terreno hizo que el pozo se- hundiera a.peí as comenzado. Este contratiempo fué, sin embargo, afor tunado, ya que motivó el empleo de la técnica conocida en la actualidad en los campos petrolíferos de todo el mundo con el nombre de “casting”, y que consiste en introducir un per* sado tubo de hierro que, al par que facilita la perforación, evi ta el derrumbamiento de las paredes. Por otra parte, la In geniosidad de Drake no Se limitó a esto, siino que tuvo el acierto de utilizar el vapor como fuerza motriz en ia perfora ción, consiguiendo así una velocidad en la misma de tres pies por día. El Sondeo continuó desde entonces sin dificultades. El po zo alcanzaba ya una profundidad de 69 pies, cuando un sába do por la tarde William- A. Smith observó estupefacto que en la superficie del suelo un líquido' oleoso y negruzco hacía su aparición. Muy excitados, improvisaron todos los medios de fortuna, que les permitieron recuperar una parte del produc to, con la que llenaron algunos barriles. A la caída de la tar de, una preciosa muestra de “aceite de roca” llegaba a Titus ville. Una era nueva había nacido el 27 de agosto de 1859: la era del petróleo. Con ocasión del 90 aniversario del nacimiento de la indus tria petrolera, el equipo utilizado por Edwin L. Drake fué reconstruido en el Drake Well Memorial Park de Titusville, don de podía el público admirar su funcionamiento. El motor uti lizado entonces nos parece ahora prehistórico; ¿qué es un mo tor de seis caballos, alimentado con leña, ante las modernas maquinarias de las gigantescas instalaciones actuales? (6) TRABAJAN los com positores SUIZOS DESDE Madrid nos llegó la información de última hora de las actividades musicales suizas. La vitalidad de esto país en el arte de los sonidos nos era de sobra conucida, pero el balance de novedades en un mes ha colmado todas las me didas. La nota presenta seis estrenos de obras para orquesta, doce para pequeños coros, una cantata, tres para canto con acompañamiento de piano, una obra radiofónica, una para un conjunto instrumental y ocho de música de cámara, que ha cen un total de treinta y dos, todas ellas de compositores suizos. Estas obras Se deben a quince nombres distintos, y al gunos de ellos figuran, con frecuencia, en los programas de conciertos de toda Europa, como Roger Vuataz, Heinrich Sutermeister, Paul Muller, A, F. Marescotti—del que en Es paña se estreño Aubade—, Albert Moeschinger y algún otro. Continuando con el análisis que nos ofrece la lista de tí tulos, observamos una clarísima predispoción por ?a música coral y de cámara, índice que pone de manifiesto la calidad de la afición musical. Un género muy cultivado en Suiza es l>a cantata radio fónica, compuesta para este fin, y que surge como necesidad de las emisoras que dedican especial y loable atención a la música seria. En esta ocasión se trata de una obra de Heinrich Su termeister: Der gestiefelte Kater (El gato con botas), se gún el cuento de Grimm, para solistas, coro y orquesta, con una duración de veintisiete nimutos. Otro aspecto típico de la música suiza es la preocupa ción de los compositores sinfónicos por el saxofón, instru mento menospreciado hace pocos taños; recordamos en este aspecto el concierto, la revolución del concierto, para saxo fón y orquesta, de Frank Martin. Roger Vuataz ha compuesto, igualmente, una "obra, La reunión de fami le, op. 91, para este instrumento, arpa y ba tería. Una extraña combinación que dura treinta y tres mi nutos y medio y que nos da idea de la vanzada concepción sonora de los músicos suizos. La música coral religiosa encuentra, per esta vez, en Erich J. Kaufmann, su primer cultivador. Sus seis obras están dedicadas a esta faceta musical, y se distribuyen en un Ave María y cinco ofertorios, sobre letras latinas. La lectura de estas informaciones nos trae a la memo ria los nombres de Jean Binet, Marescotti, citado anterior mente; Othmar Schoeck y otros, que, al lado del director de orquesta Ernest Ansermet, llenan de fervor musical los más escondidos rincones de Suiza, con una vida tal que asombran número y nombres de los conciertos en muchos de ellos. Ginebra ofrece al mundo sus premios de ejecución mu sical; la radiodifusión suiza labora incesante por la música sinfónica, y los continuos festivales de cada ciudad mantie nen tradiciones del mejor estilo. El resumen que hemos señalado, de treinta y dos nove dades, no necesita más comentarios, cuando se trata del re ducido espacio de un mes. Para la difusión de la música española cogitamos con el guitarrista español José de Aspiazu, que incesantemente con tribuye con su esfuerzo personal en su faceta de intérprete; esperemos la compensación que le debemos a Suiza, para be neficio de todos. El Nuevo ANNIVERSARY HILLMAN MINX (Ventiún años de progreso y logros) SALON (Cinco pasajeros) Modelo Aniversary del Salón Minx. Nuevo, elegante y distinguido; frente bella mente estilizado; alarde de simetría exte rior combinada con un interior práctica mente planeado. De construcción unitaria y enteramen te de acero, bellamente equipado, ofrece él máximo confort. Fácil de conducir; y se le maneja con precisión en todas condiciones. Mayor eficiencia mecánica que, junto con mejor suspensión helicoidal, proporciona un turismo rápido, suave y silencioso. HILLMAN RURAL EL HILLMAN Rural es un coche de uso general, para servicio en la ciudad o en el campo; lleva dos puertas traseras para la carga. Espacioso interior liso y raso. Con el asiento trasero erigido, el Co che Rural proporciona adecuada comodidad para dos personas. Se dobla completamen te enrasado, quedando transformado en ve hículo de acarreo. Expuestos en los salones de RAMCAR 116 P. Faura Tel: 5-45-45 5-45-44 Henderson Trippe (Phil) Incúnico distribuidor en Filipinas Port Area — Oíd Marsman Bldg. Tel. 3-84-01 Venta a plazos, admitimos su coche a cambio (7) A MODUCT OF TANDUAY DISTILLER». INC • 348 IANDVAY, MANILA • ELIZALDE & CO., INC-GEN MANACOtt FRANCISCO EL ESPAÑOL QUE AL cabo de cuatro siglos del fallecimiento de Su autor, acaba de aparecer en las librerías mejicanas, en sobria y cuida da edición de varios volúmenes, la interesante obra del mé dico español Francisco Hernández, primera persona que ob servó y describió el árbol del caucho, señalando con certera visión las útilísimas aplicaciones que el fuuro reservaba a una sustancia exótica que, con el carbón, el hierro, la madera y el petróleo, constituye uno de los pilares fundamentales de la economía del mundo actual. Partió el doctor Hernández para la Nueva España el año 1570 con el encargo de estudiar, a la vista de los prin cipios científicos de la época, los recursos naturales de unas tierras que apenas hacía medio siglo habíanse incorporado a ia Corona de Castilla. Permaneció en Méjico cerca de diez años, viviendo entre los nativos y arrosrando todas las inco modidades de la selva virgen, con la única compensación de poder ofrecer a su patria el fruto de una serie de experien cias y descubrimientos sobre ineresantísimas novedades que hasta aquel momento sólo habían s’do objeto de las más fan tásticas descripciones. Lo observado por Hernández en relación con la antigua flora mejicana tiene, aparte de su originalidad, un indudable valor ¿nformatvio para el conocimiento de las aportaciones de aquellas tierra recién descubiertas a la Botánica y la Me dicina europeas. Anotó el médico español una curiosa rela ción de aplicaciones de ciertas plantas indígenas en el tra tamiento de las enfermedades más comunes, consiguiendo de tallar, de forma amena e interesante, las prácticas curati vas de los nativos con quienes convivía en el corazón de la selva. Cuando Hernández regresó a España, su manuscrito fué considerado como uno de los documentos más valiosos acerca de la fiora y la fauna de las Indias occidentales. No tuvo, Sin embargo, la satisfacción de verlo impreso, pues carecía de los medios económicos necesarios para la publicación de una obra extensa y cuyo carácter científico había de reducir in dudablemente su interés a un limitado sector de lectores. Cer ca de un siglo después de su muerte un incendio destruía la obra del médico español, perdiéndose con este motivo intere santes aspectos de sus experiencias en la Nueva España. An tes, por fortuna, se habían obtenido varios extractos del ma nuscrito y una versión amplia en castellano. La reciente edición mejicana demuestra el interés y la originalidad de una obra que fué escrita hace cuatrocientos años. Destacan en la obra de Francisco Hernández sus valiosos descubrimientos sobre el caucho y la exactitud de unos jui cios, que pudiéramos calificar de proféticos, en relación con las múltiples aplicaciones futuras de este producto. A nues tro compatriota se debe el primer dibujo del árbol cauchífero y la referencia más antigua sobre las primeras experiencias realizadas con caucho en Europa, dos siglos antes de las no ticias suministradas por La Con d amine y Fresneau. El envío de pequeñas cantidades de caucho por el francés La Condamine, mediado el siglo XVIII, desde la zona ecua torial en que realizaba sus experiencias a los laboratorios de la Academia de Ciencias de París, se ha venido cuando mu cho tiempo como el hecho que señala el momento decisivo en el descubrimiento de aquel valioso producto y la más remota versión sobre su existencia en determinadas regiones del con tinente americano. Nada más lejos de la realidad, pues ai médico español se debe la descripción botánica del árbol del caucho, el más completo relato de su utilización por los indi(8) HERNANDEZ DESCUBRIO EL CAUCHO genas y la primera referencia literaria sobre la llegada de este producto a Europa, al señalar que Hernán Cortés trajo a España el juego azteca de la pelota de caucho, llamado “bathei”, suceso curioso que también recoge con detalle Gon zalo Fernández de Oviedo en su “Historia Natural de las Indias”. El pintor alemán Christoph Wieditz, que visitó Es paña poco tiempo después de la conquista de Méjico, quedó impres onado por el espectáculo que .le proporcionaron dos az tecas al realizar singularísimas exhibiciones con una pelota de goma, hábilmente manejada. El grabado de Weiditz que ilustra este artículo deja constancia de una de las primeras apariciones dei caucho en Europa. Hernández llamó “goma noble” a la sustancia que había descubierto en la Nueva España, y “holquahuiti” al árbol que la produce. Pero así como algunos nombres aztecas de productos mejicanos—cacao chocolate—fueron incorporadas sin dificuitad a los idiomas europeos, el de “holquahuitl” no llegó a adquirir caita de naturaleza en nuestro lenguaje. A finales del siglo XVIII el árbol cauchífero mejicano recibió su nombre actual de “Castilloa elástica”, otorgándose con e;lu justa valoración a la primacía española en el descucrimiento del caucho. Las noticias que sobre la existencia del árbol cauchífero aportaron La Condamine y Fresneau, dos sigilos después, re petimos, de la aparición del manuscrito del médico español, fueron aceptadas, no sin escepticismo y reserva, por carecer de la rigurosidad científica que poseía la descripción de Her nández. Sin embargo, el valioso concurso de nuestro compa triota ' ha pasado inadvertido inexplicablemente en la mayor parte de los trabajos publicados sobre historia del caucho. . . incluso en aquellos que han visto la luz en nuestro propio país. La certera visión de Hernández sobre la importancia que el caucho había de adquirir en el futuro se ha visto confir mada y aun superada, por la realidad, sobre todo si recordarmbS' la frase de Harvey Firestone cuando afirmaba que “el caucho es .la mercancía más importante del mundo”. Hace cien años apenas se conocían cuatro o cinco artículos de cau cho; a principios del siglo actual ya se utilizaban cuatrocien tos; veinticinco años más tarde oran cuatro m<l las varieda des conocidas, y, en la actualidad, pasan ya de cuarenta mil las aplicaciones cauchíferas. El abastecimiento de caucho se considera hoy por todos los países como una de las nece sidades más imperiosas de la moderna economía, ya que de este producto dependen importantes factores estratégicos y comerciales del mundo actual. Hasta hace algunos años muy poco se había intentado en España para resolver este acuciante problema. Pero los no tables progresos alcanzados por la industria española de ar tículos de caucho y la favorable acogida de que gozan sus pro ductos en el mercado exterior—tan desconocida por la mayo ría de ]os españoles como beneficiosa para, la economía na cional—han aconsejado a nuestros técnicos el cultivo de caucho en diversas zonas de la Península y del Africa occi dental española. En el momento en que estos ensayos ofrecen las mejores perspectivas, parece obligado dedicar un breve comentario a la labor investigadora del médico español Fran cisco Hernández, cuyo descubrimiento del árbol del caucho se viene destacando estos días en algunas prestigiosas pubhcaciones extranjeras. Francisco RODRIGUEZ BATLLORI YCO pinta mejor por menos........porque pro teje su casa contra las inclemencias del clima tropical mejor que cua’quier otra pintura pro ducida loca mente o importada. YCO es tamb én fác.l de aplicar para cualquier clase de pintuia, aun el ama de casa puede hacer el trabajo con suma facilidad. Y porque la pin tura YCO cubre mucho — un gaion es más que Suficiente para convertir sus viejos muebles, y toda clase de armarios y estantes en ‘ verdade ras pie;.as de arte”. • matfe in the tropics - best for the tropics ELIZALDE PAINTí01L FACTORY. INC. mmm rm tofo-id (9) El curandero TJARIS.—Una clientela numerosa y de alta clase tuvo que es cuchar la tristt noticia de que el célebre curandero Méssegué había decidido retirarse de su posición de bienhechor de la humanidad. La declaración solemne y catastró fica les fué comunicada de una maera muy de nuestros tiempos, es decir, en un cock-tail-party de “Chez Maxim”. Han tenido que gastarse un cantidad considerable de champaña, whisky y tapas pa ra calmar la emoción de los dis tinguidos enfermos entre los que se hallaban un presidente de la Audiencia, profesores de Univer sidad, abogados, artistas, músicos, banqueros y hasta unos diez mé dicos, todos ellos representantes de un número mucho más elevado de enfermos que abarca unos 400 médicos, un centenar de altos fun cionarios, embajadores, generales, etc. Entre los afligidos se encuen tra también la Facultad de Medi cina de París, que en muchos ca sos confiaba a Messegue los en fermos que la medicina oficial no supo curar. Méssegué era un pro fesor insignificante en un colegio de Francia. Sin embargo, en casa de sus padres se practicaba, como una tradición familiar, la herbo ristería medicinal. Con esjios co nocimientos Méssegué curó ,un día a uno de sus colegas en el colegió y éste He dió la idea de que tendría que abandonar el profesorado y dedicarse a los enfermos. Fué a instalarse en Niza, en un departa mento de un cuarto piso. Puso en la puerta el letrero “Curandero”, pero nadie vino a consultarle.- Pa ra ganarse lo necesario tuvo que buscarse otra profesión, que era esta vez la de mozo en la estación. Allí encontró a un vagabundo que padecía de eczema y al que trata ban hacía muchos meses en un hospital clínico. Méssegué le cu ró en quince días. La madre superiora del hospital también se curó de eczema por el método Messegué y después ya vinieron otros enfermos. Al ascender sus ganan cias a treinta mil francos mensua les el sindicato de Médicos le hizo el primer proceso. “Estoy muy agradecido a los sindicatos de mé dicas cuyos procesos harán mi fama. No hay curanderos célebres sin persecuciones judiciales —di jo Méssagué—. Después del se gundo proceso se estableció en el Hotel Majestic en Niza y pronto se trasladó a París. Como conse cuencia directa del tercer proceso compró el castillo de Marcel Pagnol en Villene^: lps procesas le imponían una multa de 30.000 francos mientras le procuraban una publicidad gratuita cuyo cos te se evaluaba en tres millones de francos. Entré sus enfermos se encontraba lía mujer del presiden te del Tribunal por el que fué con denado. Pero la afluencia de sus pacientes creció tanto que el buen hombre empqzó a cansarse: 100 eczemas, lumbagos y reumatismos diarios le ponían enfermo. Ahora dice que organizará, también a ba se de hierbas, un Instituto de Be lleza para tratar a todos los mal trechos ... (10) Chácharu Semanal (Pe lo que vamos leyendo, viendo y oyendo.) ? . . ■ ■ - . - - - Por ‘‘Uno de Quiapo” Es admirable la labor del Senador Quintín Paredes.... Siendo caudillo de la minoría en el Senado, y, no teniendo a su lado mas que dos correligionarios suyos, sin em bargo, consiguió suspender la aproba ción final del proyecto de ley sobre las obras públicas... Y la mayoría que se compone de unos veinte y tantos senadores tuvo que dobogarse ante l*a oposición del Senador Paredes... Y por eso, este senador merece aplau sos y encomios sin fin, porque está pre sentando una oposición tenaz y decisiva, contra los abusos y arbitrariedades de la mayoría.(.. ¡ Mabuhay, Senador Paredes!... Los poseedores de los papeles-mone das de cien pesbs para arriba, deben estar ya preparados... Sino los depositan en los bancos ó los gastan, serán declarados dichos pa peles, nulos y sin valor ninguno.... Así dispone terminantemente un pro yecto de- ley que acaba de aprobarse por el Congreso Filipino, y solo falta que el Presidente lo firme para que sea una verdadera ley con toda su fuerza y vigor.... Pero tenemos aun un respiro... Pues la ley mencionada dispone que. dichos papeles-monedas no tendrán va lor ninguno, después de seis meses.... De modo que el gobierno nos obliga a gastar o a depositar en algún banco, dichos Jtnilk^tes de cien presos o ma(s, sino queremos perderlos. Y después de seis meses.... ¡ Adiós dinero!... ¿En qué se diferencian las dos fra ses siguientes: “déficit financing” 'y “déficit expending”? En esa fraseología se ha reducido la discusión entre los caudillos de la ma yoría y de la minoría del Congreso. Los de la minoría dicen que el caso es el mismo, mientras que los de la mayoría dicen que no es lo mismo. A ese paso llegaremos al extremo de acudir a la Academia de las lenguas para definir de un manera clara y cate górica la diferencia de dichas dos fra ses. ... Y se ha invertido muchas horas, a costa de las arcas de Juan de la Cruz... y todo por discutir el ‘déficit expending” y “déficit financiiig”.... ¿Para qué acudir a tecnicismos? ¿Porqué nó hablar con frases llanas y sencillas? Cuanto más hablen claro me jor, porque así Juan lo comprenderá fácilmente.... Y... ¿ Saben, mis queridos lectores, porqué el Senador Paredes pidió y com siguió la posposición de la ley que proívée fondos para las obras públicas? ¿Porqué? Sencillamente, porque ha pedido mas tiempo para estudiar dicho proyecto de ley, un proyecto que destina fabulosas cantidades para dichas obras... 91 millones que van a venir de los fondos generales y 151 millones que pro cederán de la venta de los bonos, ha ciendo un otal de 242 millones para las obras públicas... Merce realmente un detenido estudio, dicha cantidad tan exhorbitante, que la mayoría del Senado quiere aprobarlo en un tristras.......... Eien por Paredes, repetimos.... Se'susurran que existen diez millones de pesos disponibles para sobornar a los senadores, a fin de consiguir la aprobación de una ley permitiendo que el gobierno filipino pueda tener tran sacciones comerciales a los países co munistas.... Y también en el pasado, se ha dicho que varias millonadas' de pesos se han gastado par sobornar a los mismos se nadores fin de ratificar el tratado de paz con el Japón........ Y dicen finalmente que ha existido millones y millones de pesos para los tanta veces repetidos ganadores para desaprobar la ley sobre la nacionaliza ción.. ... Pero... ¿Qué hemos visto?... ¿Qué estamos viendo y observando? Que ape gar de dichas ¡millonadas, tenemos la ley de la nacionalización, el tratado de paz con el Japón todavía no se ha rati ficado y estamos seguro que el proyec tado comercio con ^as naciones comunis tas jamás recibirá la sención legal... Lo que prueba todo, que tenemos unos senadores que son honrados y patriotas a carta cabal... y que no sie marean con el brillo del metal... Y... ¡ Basta por hoy!... Ya hemos hablado bastante... COMPRO. “CASTING MACHINE” Eléctrica pago bien. Mr. Reina Tel. 3-31-37 (Sección anuncios clasificados) MORCILLAS, SALCHICHAS, VELA DE LOMO SALCHICHAS PARA COCKTAIL Son los famosos productos marca “GO1TI” que se venden en los siguientes establecimientos: Acmé Supermarket Luzon Market Charles Grocery Rizal Grocery Central Food Supply Unifive Grocery Tip Top Grocery Philippine Coid Storeí Pedidos directos o especiales, dirigirse a la FABRICA DE “GOITI” Propietario: T. Uriarte Tel. 5-27-51 (Local 133) (ID Brújula de UNAS 10,000 sirvientes de Filipinas han obtenido mejoras, cuando el Departamento de Trabajo ordenó a to das las agencias de empleo, que pon gan en vigor el nuevo programa del código civil, que exige la concesión de condiciones de vida favorables a las sirvientas. Esta disposición ordena a los patro nes, o en su caso a laá familias que emplean los servicios de fámulas, la educación elemental a las sirvientas que no hayan cumplido los 18 años de edad, y deben limitar sus trabajos a 10 horas diarias debiendo conceder cuatro días libres al mes con sueldo. Según informes fidedignos, el Presi dente Ramón Magsaysay se opone a la devatorización del peso, propuesta re cientemente por un miembro del Gabi nete nacional. Un portavoz de Malacañang indicó que la política de la administración fue claramente especificada por el Ejecuti vo poco después de su elección, cuando expresó su deseo de mantener a toda costa el actual valor del peso. Esta decoración fue hecha en vista de la propuesta del Secretario de Agri-. cultura, Salvador Araneta, sobre la de valorización del peso, en un discurso pronunciado recientemente ante el Club de los “Rotarlos” El Agenté Jefe de Hacienda, Vicente S. Tan, ha ordenado que los agentes de Carnet de ruta A LA PESCA DE LA DALLE NA LE LLAMAN TURISMO EN Europa los viajes turísticos, ven turosamente para el público, /em piezan a prescindir de ciertos ‘eternos y poco menos que rutinarios recorri dos. Una agencia parisién de viajes, en su -colección de circuits toujours en vogue presenta una original novedad: la de conocer y vivir nada menos la pesca de la baFena a lo largo de las Costas portuguesas. Dice textualmente el itinerario deta llado de esta excursión marítima: Nous nous sommes aSurés la possibüité nour nos Touristes d'embarqu&r* sur tes ba^ teaux se livrant á la passionnante Pe che á la la Balleine aux larg-e des Cótes Portugaiises. JL. uno le asalta, ipeyitalble, la dpda si la Semana por R. S. B. su Departamento comprueben la forma de vida en que incurrieron 20 ó más empleados del Departamento de Adua nas y Rentas Internas y que, asimismo, conprueben su actual estado financiero y situación económica, ya -que según se ha informado, tales emjpíleado^, c(uyos nombres no han sido revelados, viven de una forma que no les permitiría sus ingresos normales como funciona rios de ambos Departamentos. El comité especial del Presidente Magsaysay que acudió, a Japón para comprobar si el gobierno japonés se encuentra en situación de pagar las re paraciones que Filipinas le exige en concepto de daños de guerra, corirproquien te: ¿Contarán los portugueses con una ballena amaestrada al servicio del turismo internacional? Todo podría ser. -------- o-------SÚISSE ROMANTIQUE “La Suisse romantique” editado por la librería Payot, de Lausanne, es un li bro que compendia la visión de Suiza a través del prisma personal de los pin* tores. Jean-Jacques Rousseau. Goethe. Andró Chénier. Mme. de Staél, Sénancour, Alfred -de Musset, Byron, Víctor Hugo, Prosper Mérimée, John Ruskin, Wagner y diversas otras firmas de fa ma rinden vasallaje literario a los en cantos naturales de la tierra suiza. De ella escribía Philippe Bridel. en 1788: “Viajando a través de Suiza, el pintor encuentra a cada paso un cua dro; el poeta, una reflexión.” bó que Japón puede y se halla en con diciones de pagar mucho más de la Su ma de 400 millones de dólares, indica da por Ohno. Los miembros del comité someterán un informe sobre las actividades de la misma, así (como las recomendaciones que harán sobre las reparaciones. Aun que no reveló nada acerca de la suma que se pedirá al Japón, con todo se su pone que será mucho mayor que los 400 millones acordados entre el Vicepresi dente Carlos García y Ohno. Silverio Blaquera, Recaudador auxi liar de Rentas Internas, desea anunciar al publico en general, que a partir del l.o de Agosto próximo, no se permitirá la exhibición de determinada película, antes de su estreno, a menos que se obtenga un certificado de pago de im puestos que deberá ser obtenido en la Oficina de Rentas Internas y él cual deberá ser presentado a la Juta de óxhibiciones de Películas. Fernando Edralin, funcionario del Departamento de Prensa de la Marina, ha anunciado que xtindo unidades de patrulla (cañoneros) que los Estados Unidos han facilitado a Filipinas, lle garán a Manila a comienzos del mes de Septiembre, Cada unidad pesa 2000 to nelada y tiene una velocidad de 18 nu200 oficiales y marineros. Fábulas de Esopo LA ENCINA Y LA CAÑA Burlándose de la delgada caña, una robusta encina, decíala en>tono compa sivo: —¡Cuán frágil eres! ¿Por qué no per maneces tan derecha como yo, en vez de bajar la cabeza a la más leve bri sa? Contempla cómo levanto yo mi copa hasta las nubes, sin humillar me por nada y resistiendo a los más recios huracanes. Desencadenóse a poco una furiosa tempestad que no hizo más que doblar la caña, en tanto que arrancó de raíz la soberbia encina. Las contrariedades de la vida alcan zan lo mismo a los poderosas que a los humildes; no debemos, pues, envanecer nos de estar libres de un golpe impe-, tuoso que, en un momento, puede des truirnos. ♦ ♦ ® * ♦ EL CUERVO Y LA SERPIENTE BUSCANDO algo con que alimentar se, un cuérvo divisó una serpiente que se había quedado dormida en el hue co de una piedra, y volando hasta ella cogióla con el pico e intentó llevársela; pero, despertando de pronto, la serpien te enroscóse a su cuello y lo mató. —¡Infeliz de mí!—exclamó el cuervo antes de expirar—¡Cuán cara me ha costado mi presa! Se debe pensar bien las cosas antes de hacerlas, pues son muchos los que Pierden la salud y aún la vida, creyen do labrar su felicidad. (12) 155 Juan Luna PORES PWTTPPTNE «TEAM ÑAVIGATION COMPAN Y TERMINAL SALIDA Tel. 2-79-31 Tel. 2-79-33 DESTINO Agua (El) no embeoda ni endeoda. El labrador, por endeuda dice endeoda Agua no embeoda ni enferma ni adeuda Agua (El) no ha de tener olor, color ni sabor, para bebería mejor.—’ Agua no quebranta güeso Agua pasada no muele molino Agua que corre, nunca mal coge. El asturiano: “Agua que mal culce.” (Agua (El) que dieres a la mires al sol. Por que parece motosa. Agua oue pasó, molino no Aguardad, pasará vuestro corre, nunca tu señor, no muele, yerno. en ELCANO O Todos hemos nacido en el sonortar heroicamente las penas. dolor; el secreto de la vida consiste YIZCAYA gOLAMB'UGAN gS-272 O ffS-176 r BAZTAN DAVÁO [kiNÁU O SORSOGON LANAO OLíEGAZPI TÚRK’S head o boatswain HITCH FILIPINAS Tndnc? lo^ Lunes 8:00 P.M. Todn$s loe Martes 8:00 P.M. Todos los Martes 8:00 P.M. Todos los Martes 8:00 P.M. Todos los Jueves 8j00 P.M. Todos los Jueves 8:00 P.M. Todos los Jueves 6:00 P.M. Todos los Sábados 8:00 P.M. Todos los Sábados 8:00 P.M. Todos los Lunes 5:00 P.M. Todos los Jueves 5:00 P.M. Cebú. Mqncín. Cn. Vnh'ny) CJiiv'rrrjo T* , c. _ Ug. Ma+í T)^van v Bavhnv Tlopr» P)í "Hí_ erar» Ozamis y KoTambugan Estancia. Pulupandan. Tirulo. San Carlos. Dumaguete Pagadiar Cotaha to, Jolo, Bais y Cebu Cebú y Cagayar de Oro Cebú. Butuan, Cagayan de Oro, Li gan y San Carlos Pulunandan, . Iloilo Cotabato, Dadiangas. Davao y Es tancia Tbaiav. Ilo;lo, Cebú y Pulupandan Pulupandan, Iloilo. Cotabato, Dadiargas, Dayao y Es tancia Cebú, Dum agüete. Bais, * Zamboanga. Cotabato, J olo y Basilan Boac/ Gasan y Pinamalayan Tilik, Calapan, Roxas y Odiongan Lamartine. Por* la nrisa de vivir se olvidan demasiado a menudo las razo nes de Ja vida.— Hanataux. No hay vidas pequeñas: cuando las miramos de cerca, toda vida es grande.----La vida no es un día .de-fiesta ni un día trabajo.— El arte de la vida consiste en hacer de arte.— Ni snn salud hay contento, ni alegría con Maeterlinck. de luto: es Un día de Viijet. la vida una obra de Voltour. cuidado.— Ruiz de Alarcón Messageries Marítimas BARCOS OUISTREHAM CAMBODGE ANADYR GRENOBLE LLEGADAS SALIDAS Agosto 9 Agosto 27 PARA Genoa-Hamburg Agosto 8 Agosto 8 Agosto 13 Agosto 15 Marseilles via Saigon, "^Singapore, Colombo, Djibnuti, Suez y Port Said. Marseilles, Nor+h . ^fr'ca. Le Havre, An+werp, Rotter dam. Sept. 6 Sept. 24 Genoa-Hamburg EVERETT STEAMSHIP CORPORITIW 155 J. Luna, Manila Tel: 2-79-31 Agente» (13) LEYENDA —1— En. la CaSa Blanca, en Washington, el Presidente Dwight 1). E .sen ho iver saluda a su viejo aviigof Sir Winston ChurchiU, Primer Ministro de Gran Bretaña, (Entre los dos se ve a la Sra. de EiScnhower.) El “Premier” de Inglaterra, viene a celebrar una con ferencia informal con el Ejecutivo de la nación americana, en presencia Solamente del Secretario de Asuntos Extranjeros de Gran Bretaña, Anthony Edén y del Secretario de Estado de los EE. UU., John Foster Dulles, —2— El aparato que muestra la foto, sirve para comprobar los microbios que quedan en los tejidos, después de haber si do lavados con jabones sometidos a un proceso de radioactivi dad. —3— El fotograbado muestra un laboratorio del Instituto de Tecnología de MassachuSetts, donde se hace uso de un apa rato especial para aplicar la radio-actividad -a los alimentos* al objeto de extinguir los micro-organismos que causan su des composición, de forma qut se puedan conservar más tiempo. —4— El 17 de Junio del año en curso, se conmemoró el l^r aniversario del levantamiento de los obreros del este de Ber* lín, con actos decorativos en el Cementerio donde cus restos mortales fueron enterrados y en el “Schoeneberg Criy Ha l • Conmemoraron también las simpatías demostradas a la justa causa de los obreros por varios soldados de Rusia. La foto muestra una piedra conmemorativa, erigida por los vecinos del oeste de Berlín, en el sitio de la cisterna mortal soviética en Potsdamer ChausSee (sector americano). La piedra trae la inscripción siguiente; “En memoria de los oficiales y soldados ruSos que murieron por rehusa/r a diS* parar a los gladiadores de la libertad, en el levalta/miento del 17 de Junio”. La foto muestra a una enfermera del hospital de Oak Ridge, Tennesse, aplicando a un paciente del mismo, la cobabalto-terapia”, una nueva cura, valiéndose de la radioactivi dad aplicada en la medicina. Tong II Han, de 11 años de edad, un prodigioso pianis ta coreano, saluda ale gr amente a su llegada a Nueva York. A su izquierda, el Teniente Thornos Cutshaw, de las Fuerzas Aéreas de los Estados Unidos. Miembros de las Fuerzas Aéreas de EE. UU., concentra dos en la Corea del Sur, reunieron fondos para costear los es tudios de este niño precoz en el “JuUiard School of Music” en Nueva York. 4(14) —3— —2— —5— —6—’ (15) LA GRANDEZA DEL MUSEO DEL PRADO Mj^L célebre novelista, italiano Alberto Moravia ha realizado recientemen te un viaje por España, como enviado especial del “Correire della Sera”, uno de los más importante diarios italianos. Moravia ha sabido reflejar, en esplén dido estilo, los paisajes de nuestra tie rra, y especialmente de Castilla, que caracteriza con estas cuatro palabras: ^desnudez, aridez, grandiosidad, mono tonía”.' Su descripción del Escorial, oponiendo la inmensidad del edificio a lo reducido y modesto de las habitacio nes de Felipe II, mercería figurar en una antología de prosa italiana, Al hablar dél Museo del Prado, dice Especia’idad: PAELLA A LA VALENCIANA que “es expresión de los gustos y pre ferencias de los Monarcas españoles, que durante tres siglos, de Isabel la Ca tólica a Isabel II, reunieron cuadros de toda Europa”’. “Goya, Velázquez, Muri11o, “el Greco”, Zurbarán, nos cuentan en el Prado la historia de la nación es pañola, desde la época de su grandeza hasta la de su decadencia, siempre igual a sí misma, siempre coherente, siempre de un solo genio. Las grandes coleccio nes italianas y flamencas, los Ti zi anos, los Tintorettos, los Rubens, los Vander Weyden, los Bosh, reflejan ¡as ambi ciones universalísticas y europeas de las Casas. reinantes españolas... Se compenderá la enorme importancia que puede tener una clase dirigente o una Casa reinante ilustrada y concienzuda de los valores del arte en cuanto a la formación de los tesoros artísticos de uña nación. Los Monarcas españoles no “« Opañol” Restaurant y Bar 615 A. Mabini, (Ermita) En su atractivo comedor en contrará Vd. las mejores espécialidádes españolas, así • como toda clase de bebidas del país y extran jeras. eran, ciertamente, estetas ni refinados aficionados, pero poseyeron hasta el ’ffe nal el sentido casi instintivo de pertené^ cer, no sólo a la restringida sociedad nacional, sino también a la más amplia, sociedad europea. Lo que en tiempos re cientes ha sido conseguido en FranCiar y los países anglosajones por obra dej especialistas, críticos y mecenazgos, ea|| España había sido obtenido gracias n la ambición y la dignidad europeas d® la clase dirigente y de la Monarquía.” EL LEGADO CAMBO PODRA SER TRAIDO A A ESPAÑA El Gobierno argentino ha de jado sin efecto la disposición que lo impedía "■BARCELONA. El alcalde, señor Simarro, ha manifestado a los pe riodistas que el “Boletín de la Nación Argentina” ha publicado un decreto del presidente Perón dejando sin, efecto & disposición anterior, que impedía la SaS üda de los cuadros comprenoidos en ¿í legado de D. Francisco Cambó fuera del LA CIBELES Pastelería - Repostería Sweets and all ñinds of fine Cpastries Spanish §tyle Tel. 5-38-37 TEL. 5-32-88 605 A. Mabini (16) territorio argentino. Por tanto, no exis te yá el obstáculo que dificultaba la en* trada en posesión, por parte del Ayun tamiento barcelonés, die aquella colec ción de obras de arte. Constituye para mí una gran satisfac ción—dijo el Sr. Simarro—, y así lo he comunicado esta misma mañana a la Comisión Municipal Permanente, qué haya podido ser salvado este obstácu lo, satisfaciéndose así las aspiraciones que el Ayuntamiento había hecho lle gar reiteradamente a nuestros Poderes públicos y, por su mediación, al Gobier no de la República Argentina. Creo obligado, y cumplo esta obligación con el mayor gusto, dar las gracias públi camente al ministro de Asuntos Exterio res, y al Gobierno que preside nuestro Caudillo y al presidente de la nación rntina, así como a nuestro goberna-! civil, Sr. Acedo.” — Ciíra. Incalculable donativo artístico al Museo de Bilbao «ILBAO. El Museo de esta capital ha recibido un donativo de incal culable valor; de la viuda de Arechavafeta en nombre de D. José Palacios, uno fie los más destacados coleccionistas es pañoles de objetos orientales. En el donativo figuran cuadros famosos de la escuela flamenca, una talla gótica del siglo XIV y la curiosa colección de objetos de los más prestigiosos artistas chinos y japoneses, algunos de ellos del siglo XV. No se ha determinado aún la cuantía del donativo. — Cifra. Clausura de la Exposición alicantina de Actividades Industriales ALICANTE 4. El ministro de Indus tria, Sr. Planelfl, ha presidido él acto de clausura de la II Exposición «Sindical Provincial de Actividades In dustriales. El ministro examinó cada uno de los (fe stands de que-consta la Exposición. Después del recinto, la Masa Coral de Educación y Descanso de Crevijleinte interpretó acompañada por la banda 4e música de Alicante, el himno de la Exposición y a continuación actuaron los grupoq mixtos de Coros y Danzas dé Alcoy y Jijona. Más tarde el ministro de Industria, acompañado del delegado nacional de Sindicatos, gobernador ciVil y demás autoridades, procedieron al reparto de los diplomas que acreditan los premios concedidos a las empresas que han presentado sus productos con mayor gusto artístico. Después de este repar to fué quemado un castillo de fuegos artificiales. — Cifra. Creciente afluencia turística a Tarragona FW1ARRAG0NA. Sigue con ritmo crecíente la afluencia turística en esta capital. Durante el pasado mes de ju nio, los servicios municipales de la guardia urbana registraron el paso por la capital de 4.138 vehículos, figuran do en primer lugar Francia, con 1.229, y alemania, con 1.138. En cambio se observa un retraimiento de los turistas ingleses con relación al pasado año. El resto de la relación de automóviles ex tranjeros o asados por esta capital es el siguiente: Inglaterra, 532; Suiza, 296; Bélgica, 257; Holanda, 171; Ita lia, 156; Suecia, 90; Estados Unidos, Unicos Distribuidores? MANILA WINE MERCHANTS, INC 70 Dasmarifias Tel. 2-98-81 56; Portugal, 32; Argentina, 18; Mé jico, 9; Austria, 8; Chile, 7; Canadá, Brasil y Finlandia, 6; Andorra y Luxemburgo 6; Uruguay, 2 y Cuba, I.— Cifra. seímm 801 Globo de Oro St. Quiapo, Manila Tel: 3-31-37 Ofrezca con orgullo (17) EL. Presidente Ramón Magsaysay, ha recibido, en nombre de la República Filipina, un che que de P376,164.84 que representa la venta de los bienes, que ante riormente pertenecían a los ene migos de guerra, incluyendo 28 parcelas de terreno con un área más o menos de 200.000 metros cqpdrados, radicados en Manila, Albay y Davao. También recibió varias acciones de corporaciones, y 18 edificios. El cheque, producto de la venta de dichas propiedades enemigas, fue entregado por el Sr. Stanley Gilbert, Gerente de la Oficina de Propiedades Extranjeras en Ma Actividades nila, en nombre de Dallas S. Towsend, Director de dicha oficina en el Departamento de Justicia. OQOjóse Arañazo nuevo jefe del De partamento de Rentas Internas, encargado de la recaudación de las mismas, que opera conjuntamente con otro grupo de la NBI, se pro pone terminar con las “incursio nes” sobre las personas que no pagan los impuestos. Los agentes dej BIR examina rán las cuentas de los comercian tes, mientras que los agentes del NBI, agregados a aquellos, se con firmar a investigar las anoma lías e irregularidades cometidas por el personal dej BIR. Arana» ha formado el grupo el NBI-BIR con 22 agentes del BIR y cinco del NBI. * Los sellos de inpuestos, avalora dos en 200 millones de pesos, de varias denominaciones, serán uti lizados, mediante una nueva im presión sobre los mismos, redu ciendo su valor, para poder servir para otros fines, según ha dispues to el Secretario de Hacienda, Jai me Hernández. Según el Subsecretario José P. Trinidad, la voluminosa produc ción de ¡sellos de iínpuestos fue ordenada impresa en 1917, para ser utilizados como sellos para ci garrillos y documentos. Entre los Nacionales sellos, figuran de 3 pesos, por va lor dé P8,464.888 en cantidad que no podrá ser terminada en menos de 1224 años, basándose en el ac tual valor de ventas de los men cionados sellos. * El edificio prefabricado en es tado de construcción en el barrio Nanka, Marikina, Rizal, por el cuerpo de ingeniería de las fuer zas armadas filipinas, fue visitado recientemente por el Presidente Magsoysay, quien satisfecho del progreso acelerado de su constru cción, felicitó por su logro, al ronel Antonio Changco, jefe referido cuerpo; Codel Elcosto total del edificio, que tie ne dos cuartos, solio asciende a P2.500, comparado con los P5,000 que cuesta cuando se encarga la Oficina de Obras Públicas. Todos las materiales para el uso del edificio prefabricado están ya preparados y lo único que falta es montarlos. El programa presidencial es construir un edificio escolar en cada barrio, contribuyendo los re sidentes en la labor de la construc ción. ---------ooo--------Varios nombramientos de jue ces y de miembros dell servicio de relaciones extranjeras hechos por. el Presidente Ramón Magsaysay, serán encarpetados por la Comi sión de Nombramientos, según informes ¡obtenidos recientemente de fuentes nacionalistas. La desaprobación de estos nombra mientos, tendrá por base la falta de cualificaciones de los nombra dos, según ciertas normas en un caucus' dé miembros del Bartido Ñacionalista en el Congreso. Una de estas normas, que fueron adop tadas, a recomendación del Repre sentante Mario Bengson, en nn caucus de los legisladores de la mayo tía. tiene relación con la leal tad, servicios y sacricios por el partido. El Presidente Magsaysay envió 24 del actual a lia Comisión de fotografía, muestra a los nuevos comportantes de\ Consejo de la “NARRA”, después del ju ramento de su cargo.— Por orden de izquierda a derecha aparecen; D. Rafael B. Hilao y D. Valeria no G. Plantilla, directores. Cesá reo M. Clemente, asistente del Ge rente General; Eligió J. Tavanlar, Gerente General, D. Alfredo Montelíbano, Coordinador Econó mico; Jaime N. Ferrer, Presiden te del Consejo y D. Celestino C. Cortés y D. Eugenio Reyes, direc tores.— (18) Nombramientos un total de 149 nominaciones acl Ínterin, incluyen do 125 para la judicatura y 21 pa ra el servicio extranjero. El Pre sidente del Senado, Eulogio Roclríquez, que preside dicha comisión, dispuso inmediatamente el endoso de los nombramientos a los respec tivos comités para que puedan in mediatamente estudiarlos y some ter sus recomendaciones a la Co misión de Nombramientos. Los designados cuyos nombra mientos no fuesen actuados final mente por dicha comisión, tendrán que dejar sus puestos a menos oue fueren renombrados por el Presidente, lo cual se cree remoto bajo las presentes circunstancias. P£»4 HISPANO FILIPINA El próximo ágape mensual de la Peña, .58 de la serie, se celebra rá a las 12:30 p.m. del sábado, 7 de agosto próximo, en el local de costumbre, Restaurant Carbungco.^En nuestro próximo número pu blicaremos la correspondiente cir cular, ahora en preparación, para su acostumbrada distribución a los peñistas y sus simpatizadores.— Cruz Roja SE han usado nuevas botellas del Banco de sangre de la Cruz Roja, para extraer un palo de dos pies de largo, oue se encajó en el pecho de un niño de 15 años de edad, Efren Jiménez de Gumaca. Quezori. El joven Jiménez estaba recogiendo frutas de santol, encaramado sobre una verdasca del árbol, cuando la Tama se ónebró súbitamente y el niño se cayó sobre una estaca puntiagudíi que le en caló tranversalmente el pecho. Lá victima fué llevada inmediata mente al Hospital General de Manila ñ las 10:00 de la noche, de aquel mis mo día del accidente, La operación pa ra extraer el palo se Vevó a cabo a las .3:30 a.m., del día siguiente por el há bil cirujano, Dr. Enrique Gacía. des pués de que el niño había recibido una <-ransfución de sangre, con una canti dad de 2,575 cc. Para poder adquirir dicha enorme cantidad desangre, el Sr. Ray Higgins, ivno de los oficiales de la Cruz Roja de ^icha localidad, recurrió al noUe sen' imiento de humanidad de los oficiales - marinos de los porta-aviones de .EE. TTTT_. surtos en la bahía de aquel’a lo calidad, quienes expontáneamente do raron con generosidad la cantidad do sangre requerida, para salvar la vida He un joven oue estaba en las puer tas de la muerte. Don Valeriano E. Fugóse, veterano voluntario de la Cruz Roía, fuá uná nimemente reelegido Presidente del Ca pitulo de la Cruz Roja de Manila, en el primer mitin del consejo de directo res, nuevamente constituido en la ciu dad, el 28 de Julio ppdo. en la ciudad murada.— El Vicepresidente de la Meralco, H. B. Reyes, fué reelegido como Vicepre sidente del mismo Capítulo.— Como Secretario y Tesorero, fueron elegidos los Sres. Antonio A. Macada y Fernan da E. F. Sisón.— Otros seis miembros, fueron nombra dos.— Estos son los Síes.: Mariano ¿Quiere Vd. un Cocktail magnifico? Prepárese en cocktelera: Unos pedacitos de hielo. Unas gotas de Pippermint. Una cucharada pequeña de jugo de limón. 1/2 copita da GINEBRA AEROPLANO. 1/2 copita c1? vermouth Cinzano, Agítese y sírvase en copa de cocktail, con una guinda. Para toda clase de Cocktails, pida la exquisita GINEBRA ftEROPLAiO Preparado por TANDUAY DISTUXWY. Elizalde & Co.. Inc. (Agentes Generales) 348 Tanduay Manila Icasiano, Doña. Helen Eenitez, Yao Sh’ong Shio, Dña. Leonora S. Pascual, Dña. Adela Planas Paterno y R. R. de la Cruz.— Los restantes, hasta los diez miem bros necesarios, son los Sres: Eufronio Alip, Victoriano de D'ios, Manuel Lim, Dña. PPar H. Lim, Ramón Eagataing y Gonzalo S. Rivera.— Las actividades serán inspeccionadas por Don Mariano Jalzmitnes, eidminiátrador del Capítulo.— (19) La lealtad Por Federico Calero $arnasio Jfílípíno DUDA Desierto está el jardín. De su tardanza no adivino el motivo. El tiempo avanza. Duda cruel, no turdes mi reposo; empieza á vacilar mi confianza, el miedo jne hace ser supersticioso. Si aparece, al llegar, en la cancela, será que es fiel; si acude a nuestra cita por el postigo..., entonces no recela mi amor en vano. ¡Dios no lo permita! Huye, duda: del alma te destierro. Por la cancela del dorado hierro vendrán Señor, Qué la detiene.... ? Sus pasos oigo ya. Los ojos cierro, que no quiero saber por donde viene! Ricardo Gil Parnaso Opañol DIPTICO Oh España, de sin par ejecutoria, que a tu cabeza unciste el Universo del sol de tu poder radiante y terso Mas, ya hundida la torre de tu historia bajo las ollas de un olvido adverso, aún repica sonora como el verso la campana g’oriosa de tu gloria. En el templo ideal del alma humana es tu lenguaje esa «inmortal campana; y es de su voz el eco soberano la virtud de cien pueblos diferentes, para avanzar, seguros y valientes, por la ancha vía del progreso humano EDILBERTO LAZCANO '%/rO quisiera empezar diciéndoos a vosotros los hijos de núes -*-tra noble y vieja Madre, que cuando Hernán de Magalla nes descubrió para España y Felipe II el archipiélago filipino jamás pudo imaginarse que descubría un pueblo de alma es pañola que acoplada a sus autóctonos instintos fuera, a la vez, sustancia y esencia de la civilización cristiana en él Extremo Oriente. A través de los siglos Filipinas era Sustancia de la civilización cristiana cuando Sus templos seculares fue ron troquel de recatadas costumbres. Era esencia de la cuí tura hispana cuando en sus viejos colegios y universidades se fué troquelando su quijotismo espiritual, amante del hoga leal amigo y fiel servidor. Es un hecho reconocido que España no descubiió mundos para explotarlos en provecho propio. Madre magnánima de «interesada y buena, jamás se le ocurrió — acaso por erró de cálculo, más que por desidia y desdén — imponer una enseñanza obligatoria del idioma. El que acudía a las aulas de un colegio católico aprendía el español por necesidad. Pero nunca traspasó los umbrales de nuestros hogares con careeter oficial y mucho menos, obligatorio. ¿Por incompetencia de los gobernantes? ¿Por desidia de los llamados a encauza nuestros destinos culturales por los caminos de la civiliza ción hispana? ¿Por desdén a un pueblo feliz que necesitaba tan poco para serlo? Quizás haya habido de todo un poco. Pero más que nada la 'imprevisión la motivaba un patético error de cálculo. Porque España y los españoles que rigieron nues tros destinos jamás pudieron figurarse que al correr de los años y las generaciones, Filipinas — al igual que las veintitantas repúblicas de habTa hispana — iba a participar como pueblo libre en la concordia de los pueblos civilizados. Y ese error de cálculo, o de imprevisión, ha sido causa de que en la Asamblea General de las Naciones Unidas — sus tancia y esencia de nuestras teorías democráticas do gobierno — fuera a surgir señera y magistral la figura pequeña de un filipino: el general Carlos P. Rómulo. Pero Rómulo — de alma española, católico de convicción y vehementemente apasionado como un tercio de Flandes se dirige al mundo civilizado, desde su sitial de Presiden® de la O.N.U. ¡en inglés! Sí, mis queridos hermanos españoles. En el inglés que impusieron con carecter oficial en las escuelas públicas lo® que sustituyeron a los españoles en el dominio de nuestro archipié’ago: los norteamericanos. Y bastaron cincuenta año£ para que en el terreno abandonado por España germinara w semilla de una lengua nueva y exótica para los filipinos. ¡Qué lástima que la distancia que nos separaba de la pe? nínsula ibérica impidiera el trasiego de un mayor númefS de españoles que emigrasen a Filipinas! Porque la impr¿| visión de la España oficial, que acaso fuera la m’sma en lo® (1) Discurso pronunciado y que obtuvo un gran éxito, la estación emisora de “Radio Nacional de España"; po# el activo hispanista y ex-periodista D. Federico Calero, coñ motivo de lacelebración de la “Semana Filipina", en la cá* pital española. (20) del Filipino países de cen-roamérlca y su. aménca, en lo que respecta a ja imposición de ia enseñanza obligatoria del español, hubiela quedado compensada con el uso del castellano en los ho gares. .La America de ñama hispana puede vanagloriarse de su idioma ahora, porque la semilla de la inmigración hispana en dichas repúblicas fructificó y se desarrolló en los hogares, de donde no podían exciaerlo, por sus hondas raíces, ¡as ten dencias e influencia de otras culturas y otras doctrinas. En Filipinas somos pocos hijos de españoles para librar una batalla de la magnitud de esta que actualmente libramos para reconquistar, aunque no sea más que parte dei terreno perdido, el idioma de nuestros antepasados. Se ha criticado acremente a la tricentenar.a universidad pontificia cíe Sto. Tomás de Manúa, y a sus regentes los PP. Dominicios, por el hecho de que en sus aulas y en su “curriculum” oficial se use el inglés como vehículo de la expresión. No .puede ia universidad catódica, ni con ella muchos colegios católicos de Filipinas, sustraerse al influjo d,el inglés, so pena de quedar aislados y sin el patrocinio ‘ sine que non” que ofrece el gobierno con su reconocimiento oficial. Y lo mejor que han podido hacer los religiosos españoles de nues tras ísias es librar la batalla en inglés para que Ja Religión Católica perdure al á por los siglos en cualquier idioma. A grandes rasgos he tratado de reproducir en lo que llevo llicho el panorama actual del idioma español en Filipinas — Sus causas y sus efectos. Pero hay, hermanos españoles, una lucecita de fé y de esperanza para los hispanistas de Filipinas — nuestra alma española. Algo intangible que la superficialidad de un idio ma oficial no puede alcanzar y, mucho menos, derrotar. El alma española sobre la que descansa nuestro modo de ser como pueblo. v Vosotros habéis sido testigos de la apoteósica recepción que se nos tributó a los que acompañamos en su primer via je al barco filipino “Haieakala”, que paseó triunfal y orgu lloso por los mares el pabellón tricolor de nuestra joven re pública. Fué aquel barco el primer mensajero postguerra de amor a España. Aquel fué un arranque de lealtad y cariño paira la Vieja Madre. Como lo fué el rasgo de enviar a la aáUigua metrópoli nuestro primer avión. Yo, que tuve el singular privilegio de acompañar al “Haieakala” en su his Srico viaje y regresar luego en nuestro primer avión, puedo «iros que el pueblo filipino siguió con devoción y entusiasího nuestra travesía. Porqu»; era su alma española la que le empujaba a rendir un tributo de lealtad y amor a Es paña. Porque era el filipino, hecho hombre, el que volvía sñs ojos a su madre para decirla: Ahora que puedo, por Mayoría de edad y por ser libre, me postro a tus piés para decirte las dos palabras más bonitas de tu lengua: ¡Madre mía! He venido a España a deciros, hermanas españoles, que la lealtad de nuestra alma española, puede encauzarse hacia ejL resurgir del idioma español en nuestras islas. Todo lo que pedimos a España y los españoles es que en esta lucha desigual que libramos en Filipinas hallemos el apoyo moral y material del gobierno y el pueblo español. Es impera tivo el establecimiento de un “modus operandi” que con practicaibilidad y aunados esfuerzas, pueda guiarnos a la meta deseada. Como ya dije en ocasión anterior, nuestro pueblo empieza a dar sus primeros pasos como república indepen diente. A que los demos más fumes apelamos a la Vieja Ma dre para que nos tienda una mano cariñosa y maternal. Si esa mano que al decir del poeta: “que como estaba en mi mano el mundo, aunque él ha caído, la mano quedóse en alto...” Venga esa mano que sostuvo un mundo. Y ¡que Dios nos ampare en este sublime esfuerzo a España y Filipinas! He dicho. JUGOS AUREOS (TRU-ORANGE) Valencia, California: tierras afortunadas Dó pueblan naranjales con dulces jugos de oro, Llenos de vitaminas que valen un tesoro Para gentes anémicas de salud acabadas.... Como tonificante no hay otro que supere, Reponiendo el vigor que agotó la fatiga, Por la dura labor del nombre que abriga Su redención deseada que el beberlo sugiere. Ese zumo dorado extraído de la fruta De cuyo sabor íntegro el mundo lo disfruta Con placer delicioso, ¡panacea del mortal! Bendita California; bendita sea Valencia; Bendita esa bebida, sin otra equivalencia, Que la vende barata la “FABRICA ROYAL”. Juan D'LUX J El fotógrafo de creaciones admirables y el centro artístico de la sociedad cosmopo’ita. MANILA HOTEL S^UDIO Tel. 3-35-01 Regina Bldg. 26 David, Escolta Manila Sucursales en: 917-A Morayta Manila (21) PERMITIDME que ahora use el len guaje de Castilla para daros cuen ta de mi estancia en España. El itinerario previamente arreglado incluía un recorrido por España y por otros países más. Mi misión como dele gado a la Conferencia en Ginebra h*. cortado de raíz este extenso itinerario. De Ginebra pasé por Roma para una visita de una planta industrial del Es tado y de allí volé directamente a Ma drid, en donde he residido hasta el 7 de Julio. Lo primero que hice fué orientarme en cuanto al propuesto tratado comer cial, en cuya preparación ha jugado pa pel importante nuestra Cámara. Sabía que ya estaba aprobado el texto some tido por nuestro Gobierno y quería sa ber qué es lo que ya se había hecho por ei Gobierno de España. Ayudado por nuestro miembro Don Paulino Miranda Sampedro, estuve con ferenciando con funcionarios del Depar tamento de Relaciones Exteriores, entre ellos el Director del Instituto de Cultu ra Hispánica, Exmo. Sr. Don Alfredo Sánchez Bella y el Director de Merca dos Extranjeros Sr. Don Eduardo Jun co. La reacción que he captado es la siguiente: La cantidad envuelta es ridiculamen te baja. Hasta tanto no se resuelva de modo definitivo lo del Convenio Bell con los Estados Unidos, no se puede tramitar e: hispano-filipino. Por otra parte, es vital para Filipi nas que se continúen las re aciones co merciales con los Estados Unidos a la base actual, ya que sería arriesgado pa ra. la economía filipina terminarlas abruptamente. Entretanto, se podría intentar un conc'uído con Cuba, que otorga prefe rencias mútuas, que podrían clasificar se intermedias, teniendo en cuenta el convenio preferencial de Cuba con los Estados Unidos. Se arguye que los lazos históricos que nnen a España y Cuba son 'os mismos ove unen a España y Filipinas, y si Cuba, que esta más, mucho más en la órbita económica de Estados Unidos que Filipinas, ha podido concluir un trata do de preferencia intermedia con España es lógico esperar que Filipinas podría, dentro del marco de sus acuales relacio nes comerciales con Estados Unidos, arreglo parecido al que España tiene convenir con España igual convenio preferente intermedio. Y la situación podría ser igual a la de Cuba — tres tratados comerciáis- diferentes. Uno, de super-preferencia con Estados Uni dos, otro de preferencia infermed;a con Foraña y el tercero aplicable a todas las otras naciones. He traído el texto del Convenio His pano-Cubano, que se conoce como. “Ré gimen de Pagos entre España y Cuba”, que .o someto como Apéndice A de este informe, que establece el mentado trato preferente en sus * Cláusulas Adiciona les'’ páginas 5 y 6. El ABC de Madrid me ha identifica do, entie los filipinos que se hallaban en aquella capital asi: '^D. Pedro Ocampo, Secretario de la Cámara de Comercio de Filipinas y negociador del acuerdo comercial entre España y Filipinas”. (ABC, Martes, 29 de JuLo de 1954, Edición de la mañana) Días antes de dejar Madrid, acompa ñado por Don Luis Mtassip, nacido en Pásig, periodista y ahora al" frente de una Agencia de Pub icidad, me entre visté con el Director de “ Irriba” para entregarle n/s impresiones, para publi cación. Como hasta ahora ño he reci bido ejemp ares del número que lo pub ica, tiascLbo a renglón- seguido su texto: “He dejado para lo último de mi viaje por el Continente Europeo esta visita a Madrid, porque anticipaba que cuando me hallase en España me sentiría como en la propia casa, en el terruño que me vió hacer, en mi querida Filipinas. La realidad ha su perado mis esperanzas. Aquí se quie re al filipino como a hermano, se le acoge c:n cordia idad, con entusias me. lada y en cuanto ¿te descifra la racionalidad filipina, la curiosidad, que nunca es impertinente, se troca en afectuosa consideración. “El español de Madrid no es solo el madrileño. Madrid es el centro de gravedad de esta gran nación de pa sado esplendoroso que ahora marcha a pasos agigantados bajo el sabio y aceitado caudi laje del Generalísimo Franco, hacia el progreso-cumbre que por siglos 'a mantuvo como uno de los imperios más poderos:s del mun do. Aquí se reunen en apretado haz españoles venidos de todas las regio nes de este portentoso país, unos co mo transeúntes turistas, otros con cart? de residencia permanente. “Aún Filipinas que es considerada como componente de Ibero-América, se enorgulelce de contar en Madrid con varias fanrlias que han trasla dado su domicilio aquí, y ei éxodo de estudiantes de mi país crece- de año en año. “Uno de los establecimientos diplo máticos más importantes de Fil'ipinae es la Embajada en Madrid, a del Embajador, Den Manuel Moran. Superf’uo es consignar-— y de el o estoy orguFoso como filipi no— cue tenemos destacado en esta canital. a un hombre de elevada cul tura, jur’sia de fuste, que de mo destos comienzos ha llegado al más alto rango de la Juficatura, el de Presidente de la Corte Suprema de Filipinas. Sus profundos conoci mientos técnico-legales son un valio so acopio al desempeño del cargo, que lo lleva con singular acierto y ostenta ia representación de mi' país con honor y distinción y tiene la for tuna de contar con auxiliares, de rango diplomático y sin ello, que le ayudan eficazmente, día tras día, en las tareas de la Embajada. “Dos años hace vino a 'Madrid el Presidente de la Cámara de Comerció de Filipinas, Don Antonio de las Alas, portando el mensaje de buena voluntad de los comerciates filipinos que integran aquella Cámara —la- or ganización económica mas potente de mi país— y para iniciar conversa ciones para el incremento del inter cambio comercial entre España y-FL lipinas. EL año pasado Filipinas fué honrada con la visita del Ministro de Relaciones Extériores, Excmo. Sr. Don Martín Artajo, acompañado de un séquito en el que figuraban.el sim patiquísimo y distinguido, Don Al fredo Sánchez Bella, Director del Instituto de Cultura Hispánica y el Sr. Eduardo Junco, Director de Mer cados Extranjeros. Durante su es tancia en Manila, el Presidente de la Cámara de Comercio de —Filipinas y sus colegas en la Jcnta Directiva tuvieron el privilegio de cambiar imprcSones sobre un propuesto tratado comercial hispano-filipino, que cap tadas por el entusiasmo y la acogida que en mi país se tiene a todo cuan to concierne a España, quedaron en marcados y se-ladas con el sello ofic'al. E1 Gobernó de Filipinas creó a pro puesta del Excmo. Sr. Embajador de España en mí país en carta que, con fecha 3 de Marzo de 1953, cursó ai Excmo. Señor Secretario de Relacio nes Exteriores de Filipinas, una Comis’ón Mixta Hispano-Filipina que se encargó de dar realidad al plan, -‘ntegrada por representantes de la Cámara de Comercio Española y de la Cámara de Comercio de Filipinas. Integran la Delegación de ¡a primera Den Ignacio Planas, Presidente, y Don Antonio Campos Rueda y Don Juiaquin Porta, miembros. -La de la Cámara de Comerc o de Filipinas la integran Don Demetrio S. Santos, Presidente y Don José Razón y Don Bib’ano L. Meer, miembros. Aunque nó de ]a Comisión, debo mentar la meritoria labor en orden del presti gioso hombre de negocios de Filipi nos v que hoy reside en Madrid, Don Paulino Miranda Sampedro, Gran Caballero de. Ma]ta. €22) “Esta Comisión Mixta ha tenido muchas reuniones tan pronto como fué constituida, asesorada por^ con sejeros de ambas representaciones, constituyendo por parte de la fili pina el Dr. Andrés Castillo, Gober nador Auxiliar del Banco Central de Filipinas, Don Saturnino R. Mendinueto, hasta hace poco Subsecretario de Comercio e Industria? y Don Cé sar Lanuza. Consejerof en Asuntos Económicos del Departamento de Relaciones Extranjeras. La Comi sión ha dado fin a su trabajo des pués de intensas y extensas delibera ciones, y sin darse punto de reposo ha sometido en 2 de Septiembre de 1953 el proyecto de un Tratado Co mercial entre España y Filipinas, que se halla sometido a ambos Go biernos. “Como en este viaje por. Europa, mi primero por el Continente, osten to la representación de la Cámara de Comercio de Filipinas, a la que me honro en pertenecer como su humilde Secretario por treinta y tres años de servicios activos, he querido orien tarme y conocer la reacción de Es paña al proyecto sometido. La he captado en mis varias conferencias con el Eumbajado.r Morán, quien la tramita por conductos oficiales y con destacados funcionario® del Ministe rio de Relaciones Exteriores de Es paña, entre ellos Don Alfredo Sáchez Bella, el vigoroso Director del Instiuto de Cultura Hispánica y Don Eduardo Junco, el enjundioso Direc tor de Mercados Extranjeros. “Esta tarea ha requerido la pos posición de mi viaje de retorno has ta el 7 de este mes en curso, en que parto de Madrid para Manila. “Dejaré el Suelo español con el co razón henchido con plétora de grati tud, de felicidad y afecto. Yo ya me había anticipado que aquí estaría a las mil maravillas y no me he equi vocado. Como queda consignado en este testimonio, la realidad ha su perado con creces mis esperanzas. Y ahora voy a permitirme el privilegio de dar rienda suelta a mis sentimien tos hacia España a modo de men saje de despedida. “Tengo en la vida tres grandes amores. El amor a Dios, el amor a la Patria y el amor a España. “El amor a Dios nace del alma, es infinito, si cabe, como lo es Dios mis mo. Es inconmovible, porque descan sa sobre roca que resiste las advers’dades del tiempo y llega a la eter nidad. Es inderrocable, porque lo inspira la Religión. “El amor a la Patria es insoluble, porque nó reconoce solución de conti nuidad. Es ardoroso, porque está templado en la fragua que aquilata, es prístino, porque rechaza lo espú reo y es solícito, como lo es el que el padre y la madre sienten por el hijo. Es comprensivo, porque amar a la a la madre y a los hijos y her manos, parientes y amigos, a los otros nacionales y a los que, no sién dolo, viven en el país y hacen causa común con nosotros. “El amor a Dios y el amor a la Patria son evidentes, son lugar co mún, por decirlo asi. Se sienten y se comprende porqué se Sienten. “Pero el amor a España es amor cultivado de la simiente de las bue nas obras que en Filipinas ha deja do esta Madre Patria. El amor a España no se disipa en mí pais, al correr de los tiempos. Antes al con trario, mientras más aumenta la dis tancia del tiempo, más preciso, mas vigoroso se manifiesta, más consis te se exterioriza y late con mas ar dor en el pecho filipino. “Es que España ha penetrado en el corazón filipino, nó por la vía del rudb materialismo. La conquista con la espada se aquilató con el temple de la Religión y del Cristianismo. Los primeros conquistadores ibéricos no se ensañaran en los filipinos explotándo les como bestias de carga. La conquis ta del rico Archipiélago Filipino para la explotación económica no era el ob jetivo primordial. La antigua co lonizadora ha llevado a mi país las bendiciones del Catolicismo y del idio ma de Castilla y a ellos deb^mps en gran parte nuestra ocicdentalización. “Por qué en mi pais se siente amor por España? Porque el recuerdo de España perdura en Filipinas. No es por la convivencia que ha durado si glos. También hemos convivido, des pués con los Estados Unidos de Amé rica, la Nación más poderosa del mundo en esta generación. El descu brimiento por Magallanes del rico Archipiélago filipino y la coloniza ción subsiguiente por España cata logan a ésta como nación coloniza dora, como lo fue Estados Unidos de América. Ambos han dejado huellas de su colonización. A ambos esta mos agradecidos. “Pero para España nó solo es gra titud sino amor, porque hemos absor bido las buenas cualidades de esta hidalga nación, hemos bebido de sus fuentes del Saber, hemos adquirido el conocimiento de su idioma y nos confortamos en las bendiciones de la Religión Católica, al suelo de mi país (23) trasplantada por los primeros con quistadores. Lo que sentimos por España no es solo gratitud, sino afecto, no obstante los yerros que ha cometido en su prolongada coloniza ción de Filipinas!. “No hay nación colonizadora que no haya cometido errores en su gobierno de un pueblo sojuzgado y España, lo mismo que América, tiene su capítulo de pasivos en el balance de su coloniaje de Fi lipinas! “Pero cuando se arrió la bandera gualda y roja y se izó la de las fran jas y estrellas ha quedado el recuer do de España en los corazones de los filipinos, un recuerdo prístino, des pojado de los errores de los coloni zadores, que se habían descartado al cesto del olvido y solo se destacan las buenas obras que España nos legara. “Esto que es algo sublime es de bido nó solo a la innata nobleza del filipino de olvidar errores y recordar favores, sino a la nobleza e hidal guía innatas de los españoles. Pero más que a ellas, es debido a las al truistas miras de España en Filipi nas, ya que España'no fué a Filipipinas pra explotar sino para cristinizar. Su espada de conquistador estuvo en todo tiempo atemperada por el símbolo de la, Cruz y las ben diciones a la Religión Católica. “Ogiito referencia a la contribu ción positiva de España en Filipinas en el oí den material. Está cataloga-^ da, en los archivos de este gobierno' y del de mi país y continúa pictóri ca y vigorosa, pujante y sustancia1. Y cuando quede formalizado el conve nio comercial pendiente, se incremen tará el intercambio de artículos es pañoles: con productos filipinos hasta lograr una posición alentadora en el balance comercial de ambos países. “El mantenimiento de representa^ ción diplomática de España en_ Fili pinas y de Filipinas en España, el Tratado de Amistad ya formalizado entre amibos y el qué se acuerde en orden material del intercambio co* mercial son y serán una afirmación por parte de Filipinas, como Nacióñ Soberana que es ahora, de lo que y£ estaba bien afianzado, la amistad cordial hacia España y el _ sincere?afecto que late para España y lofc españoles en cada pecho filipino. Madrid Julio de 1954. PEDRO J. OCAMPO Secretario de la Cámara de Comercio de Filipinas” £os muebles de hierro ya no son solamente para jardín Los decoradores más famosos amueblan casas con núes tros últimos bonitos modelos ' Visiten nuestra exposición y vean nuestros bonitos juegos com binados con rattan o madera. (24) Fiesta nacional SUIZA En atención a que el primero de agosto, es domín elo, para el sábado, día 31, las autoridades de ese mag nífico país, darán una recepción oficial en los salones del “Army & Navy Club”, de once y media de la ma ñana a la una de la tarde.—A esta fiesta, están invita das las personalidades más salientes del Gobierno fi lipino, miembros del cuerpo Diplomático y Consular de diferentes naciones; principales comerciantes e in dustriales del país y todos los componentes de la co lonia suiza, sin excluir a la Prensa. Para este acto, no se han cursado invitaciones a las señoras.— Por la noche, en el “Polo Club”, habrá una fiesta de regurosa etiqueta, que comenzará a las ocho y me-: dia, con una cena y baile, para lo que han sido invita dos todos los suizos con sus señoras, fami iares y ami gos, a quienes agradecerán su presencia.— A las cuatro de la mañam., y en el Club Suizo, se servirá la mundialmente famosa sopa “MEHLSUPPE” (25) f T'xiste un país en medio de Europa que a ningún otro se parece, y por ello precisamente atrae nuestra atención. No se trata de un gran Estado. Suiza tiene 4,7 millones de habitantes, y mide tan sólo unos cuareta mil kilómetros cuadrados. Económica mente no ha sido favorecida por la Naturaleza .* la cuarta parte de su suelo es estéril. Suiza no ofrece una unidad lingüística — sus habitantes hablan alemán^ francés, italiano además del retorrománico y varios dialectos. Y, sin embargo, Suiza no es alemana, ni francesa, ni italiana. Tampoco hay en el país unidad relio sa—unas tres quintas partes de su habitantes son protestantes, y el resto católicos. No es Suiza un Estado monárquico, sino una democracia que se gobierna a sí misma. No es un Estado centralizado, sino un conjunto de varias repúblicas, una Confederación. ¿Por ventura habrá que considerar a Suiza como país híbrido, creación artificial de la di plomacia, o del mero azar? No. La Naturaleza, la Historia, la Voluntad perseverante de unos hombres han hecho a Suiza. Nacida hace casi siete siglos, confía en que ha de durar a perpetuidad, como el documento más antiguo de sus Anales."Consciente de sí misma y de su propio valor, saca fuerza de sus flaque zas, riqueza de su diversidad, armonía de sus contradicciones. PENETRAMOS en Berna, viniendo de Friburgo, por estos agradables suburbios suizas, tan distintos del barraquiSmo infecto que caracteriza los de algunos otros países. Berna esta ro deada, como casi todas las ciudades de una cierta importancia que en el cur so del viaje he v.sto, de suburbios cons truidos después de la última gqerra. En todas partes se construye enorme mente y se hace lo posible para que la gente viva dentro de la mayor de cencia. Siempre fué Berna una mescolanza de antiguo y de moderno. Ahora lo es más que nunca—dentro de aquel orden básico germánico que caracteriza a esta parte de la Confederación y en general a Suiza entera—. Tengo, sin embargo, una debilidad por la Berna antigua, por el recodo que el río Aar realiza alre dedor de esta parte de la ciudad, que es como una proa de navio que incide sobre e! curso del río—perfectamente canalizado, claro está, metido en un cuelo planchado de cemento armado, de aguas frías, limpias y cristalinas—. Esta proa en el recodo del Aar está atravesada por una calle que tiene di versos nombres y qqe es una de las más bellas y divertidas del urba nismo europeo. Es una calle bordea da de arcos, de una distinción in comparable, con tiendas perfectas, extremadamente animada. de una gian simpatía. Por esta caTe, en la que deambulé tantas horas cuando mi vi da consistía en pasar de un país a otro, me encontré con algunos personajes que fueron mis amigos. Aquí conocí a Saturnino Giménez, a Enrique Domínquez Rodiño, al escritor Retuerto, que si no murió debe de andar por las cos tas americanas del Pacífico, y con es pías, traficantes y aventureros. En las épocas turb’as, Berna se convierte en un centro complicadísimo. Viniendo de Bubenbergnla^z, la pri mera parte de la calle se liama Spital gasse y en ella está la fuente del toca dor de carnamuse, por Hans Gieng, que es el gran artista de1 urbanismo de la vieja Berna y asimismo el autor de las fuentes de Friburgo. Es una bel1 a fuen te, de una rusticidad alpina y fresca. Al final de la calle, a la derecha, está la plaza del Oso, desde ia cual se ve la parte trasera del importante Palacio Federal, que es donde se cuece la admirab’e política de la Confederación helvética. Yo supongo que ustedes tie nen poca curiosidad por la política sui za, fascinados como están por la nues tra. Sin embargo, yo les aconsejaba que dieran una vuelta al edificio, que asistieran a una sesión o dos del Par lamento helvético, para ver con qué ma nera plácida, tranquila y tenaz puede llevar una democracia directa sus asun tos públicos. En todo caso, si pasan algún día por delante de la fachada del Palacio Federal, verán que en el frontón del mismo hay una inscripción latina que dice: : “Curia ConfederaHelvetica”, que en las inscripciones la tinas es en el mundo germánico donde han de verse. La Barenplatz, o sea la plaza del Oso. Suiza es un país de grandes bos ques. El bosque crea la mitología y la mentalidad suiza. El oso, como animal de los bosques, es el animal sagrado del país. Su popularidad, en las tierras altas de Suiza, es inmensa. El cantón de Eerna tiene un oso en Su venerable escudo La Spitalgasse nos conducirá a la fasa de los osos, que es la -mayor atracción popular y nacional de Berna. La continuación de Spitalgasse (ca lle del Hospital) es la calle del Mer cado (Marktgasse), donde está la to rre de las Prisiones, con aquel carácter de intimidación sombría que tienen los antiguos establecimientos penales, la fuente de Ana Sailer, fundadora de un hospital de pobres, con una columna ro mana auténtica encontrada en los alre dedores de la ciudad y la fuente de los Tiradores, que conmemora el abandedefensa de Suiza. En Suiza, los ciuda danos tienen sus armas colgadas de trás de la puerta de sus casas, dispues tas siempre a defender el país, aunque jamás dispuestas a atacar a nadie, por que en la mentalidad del país la idea de la neutralidad absoluta y perpetua esta arraigada, como aquí puede estar arraigada la idea del estraperto, del fa vor o de la trampa. Estos tiradores no son francos, sino organizados en gru pos locales, ejercicios de puntería y de tiro al blanco. Es natural que en Ber na esté el Tirador por excelencia, el abanderado del rif’e suizo, convertido en fuente viva y en estatua perenne. En seguí»da llegaremos a Ja Koirnhausplatz (o del Granero de Trigo), donde se encuentra la fuente del Ogro que se come a los niños vivos, admira blemente representado. El ogro está figurado en forma de salvaje carnava lesco en trance de devorar un niño vivo, con otros niños de repuesto metidos dentro de un saco. Vaya viendo el lec tor el número de cosas de la vida co rriente que están representadas en es ta calle y lo divertido y candoroso que (28) NOTAS DE VIAJE es pasearse por ella. Después de la calle antedicha Se lle ga a la Kramgasse, donde está la to rre del Reloj, del siglo XII, que es el edificio, aunque reformado, más anti guo de Berna. Delante dei cuadrante, a un lado de la calle, está la curiosa máquina de Gaspar Bruner, que descri bí, en mi libro “Cartas de lluny1’. Es un juguete monumental, de piedra, gra ciosísimo, que deja pasmada a la gen te: cuando da la hora, un gallo se po ne a cantar y unos osos y diferentes personajes de diversos estamentos em piezan a dar vueltas delante de una fi gura sentada, muy seria. Es un encan to de gracia, de color y de popularismo. En la misma calle está la fuente lea Vd. de Zoehringen, con el oso heráldico me tido en una armadura, el “Mutz” de los niños de la ciudad, abrazado a una ban dera. A su lado está otro osezno, que se rega’a comiendo un racimo de uvas golosamente. El eso guerrero defiende al eso pacífico y la alegría es muy bo nita. Tambiém está en esta cal^e Ja fuente de Sansón, con un león al lado y la musculatura correspondiente. Por esta calle se puede ir a la Ralhausgasse, donde está la Casa de la Ciudad, edificio antiguo, que hubiera podido ser muy bello si no hubiera si do tan manoseado en el siglo pasado. Ahora ha sido devuelto a su espíritu, en lo pasible (1942). Hay un patio muy bonito. La Gerechtigkeistsgasse, o caljle de la Justicia, está ornada con la fuente del mismo nombre. Sigue luego la Nidegggasse (con tres g), que da acceso al puente de Nidegg, sobre el Aar, lar go de 138 metros y alto de 25. Más allá del río está la fosa de los osos, lle na de osos y oseznos vivos, popularísimes en la ciudad y en Suiza entera. En esta fosa, que es una enorme jaula de hierro, ha habido osos desde 1480. Más allá de los osos está el Rosengarten, jardín de las rosas, con una pieza de agua elegante y fría. Esta calle hay que visitarla, porque es una de las más divertidas y anima das del continente. Las fuentes, la susesiva simbología representada en ellas, tiene un encanto popular directo. Si se compara can las modernas avenidas tristes y socialistas que se construyen en todas partes, uno tiene en ella la sensación de volver a la vida auténtica. Los suburbios del norte de la ciudad —por los que Salimos para ir a Basilea —contienen una gran cantidad de pe queños casas individuales, de construc ción recentísima, rodeadas de jardines, con un aire germánico, muy conforta ble y serio. Aquí deben de haber meti do a los burócratas, cada día más nu merosos, que en Berna, como en todas partes, dirigen la economía. De aquí saldrá la felicidad humana basada en estadísticas y papeles. De Berna fuimos a Soleure (capital del cantón de Solothurn), admirable y dulce pequeña ciudad sobre el Aar, al pie del Jura Alrededor de Solothurn hay una gran llanura, muy bien culti vada, que impresiona porque en Suiza las llanuras son escasas y generalmen te reducidas. En la parte izquierda del rio está la vieja ciudad, con sus casas antiguas, sus torres, sus fuentes, sus deliciosos paseos sombreados colocados sobre las murallas; mientras que en la derecha está la ciudad nueva, con una •industria próspera. La ciudad se dedi ca a la deíidiosa * tarea de construir aparatos de precisión y de relojería. En Suiza se conocen estos lugares donde se construyen estos aparatos prodigiosos, porque en eUos parece reinar un cres cendo de calma, de silencio, de lúcida laboriosidad. Sn Suiza— me parece — este importante reportaje artístico relativo — el arte de los ta lleres de Olot es el gusto católico por excelencia—, sino porque me convencí, una vez más, de la importancia que tie ne el bosque en la mentalidad helvéti ca. Rodeando al altar mayor había en la iglesia unos grandes árboles, a]tos como el ábside neogótico de la iglesia, que daban una impresión simbólica del bosque perfecta El bosque, la mitología del bosque, el hombre rodeado de una misteriosa 'espesura boscosa, >esta ha creado la mentalidad suiza. La conver sión de una selva de osos en una explo tación forestal, esto es Suiza. El olor de la madera jugosa, de la madera se ca, el fuego de leña, el perfume de la humedad y de las setas mezclado con el olor de los establos de las vacas, és te es el fondo primigenio y vivo de Sui za. Esto puede gustar o no gastar; pue de considerarse más o menos plausible, pero el caso es que esta base de realida des ha creado magníficas instituciones políticas. La señorita Mercedes me ofre ció una botella de Borgoña, de un sa bor, de un gusto, de un color de sueño. —Estas montañas del Jura — me di ce mi compañero de viaje — son un po co monótonas y tristes. Suben de Sur a Norte, creando la frontera occidental de Suiza, en largas pinceladas, de un verde negruzco, bastante sombrío. Son montañas cubiertas de picos negros. No son muy altas. Son discretas. —Desde luego, el país es un peco. francesa del cantón de Berna, siguien do la cordillera del Jura, hacia el Sur, hacia Biel y Neuchatel. Es un país un poco melancólico, de cielos bajos, muy frío en invierno, de un intenso sa bor rousseauniano. Los que conozcan a Juan Jacobo recordarán los elogios que le merecieron los pacíficos artesanos de ^,u país, que ya en su tiempo pasaban la vida construyendo relojes y péndulos. Este artesanado ha dado origen a la relojería y a la industria de precisión suiza, que representa mucho más — en un país que no llega a los cinco millo nes de habitantes — que todo el comer cio de exportación de España entera. Pasamos, así, por Delemont, cuyos tejados de co]or de chocolate resaltan sobre un valle redondo ensombrecido por la monotonía verdinegra de las lar gas estribaciones del Jura, y llegamos a Riel (en francés Bieune), considera ble ciudad que ha tenido un desarrollo prodigioso en los últimos tres cuartos de siglo. Es un centro de fabricación de máquinas, de utillaje y de relojería de una importancia creciente. Su núcleo antiguo se mantuvo en una recalcitran te pequeñez durante siglos, pero gra cias a los canales que Sanearon el país, gano importancia rápidamente. La an tigua población (que es la que vale la pena, desde el punto de vista turísti co) tiene un encanto delicioso, sobre to do la calle Alta (Obergasse), original de José Pía están un poco de vuelta de lo que la vida moderna tiene de ruido, de agita ción, de grandiosidad y de colosalismo. Lo que los alemanes de la época del em perador Guillermo llamaban lo “kolosal” y que a los americanos fascina to davía y a ]os rusos les encandila, cris pa los nervios a casi todos los europeos. La gente está harta de motoci^etas, de explosiones, de aviones y de tanques. Los uniformes, después de la exposi ción germanoitaliana que todo el mun do recuerda, ya no interesan ni a los niños. Atravesando el PasSwang, que es un paso sobre montañas de altura regular (1.207 m.) — la cordillera del Jura es discreta—, llegamos a Laufen, por Breitenbach. Las pitas montañas son real mente impresionantes, pero mi ambi ción no lleera a tanto v también se pue de nasar con menos. Laufen es una Pe queña ciudad preciosa, cerrada pnr dos vieias torres oue parece un sa’ón ur banístico. En el Norte, realmente, el he cho de la convivencia humana — tan agria y pobre entre nosotros — ha creado conjuntos verdaderamente plau sibles. La señcri+a Mercedes P. — una persona cultivadísima, de sanare cata lana, pero nacida en la Confederación, donde dirige los negocios de su padre, uno de nuestros comerciantes que han dejado una estela de mawr responsa bilidad en Sm’za— me ensené la ciudad v s»ns adoraba encantos urbanísticos. Hicimos una visita a la nueva i g1 es i-a católica, aue impresioné no por su novedad un poco orrria y de un gusto crepuscular, pero tengo observado que es en esta clase de países donde las gen te, personalmente es más alegre y di vertida, ¡cuando se gana la vida, enten dámonos! Pero ésta no os 'ni obsesión en Suiza. Mi obsesión aquí consiste en pensar en lo altas que han de ser las montañas para que puedan dar de sí un material humano capaz de crear instituciones políticas inteligentes y só lidas, permanentes. A mi, personalmen te, no me entusiasman las altas monta ñas. pero vo odoro la mentalidad suiza. Y así llegamos a Basilea. Antes de acceder a la ciudad vimos a la derecha de la carretera, sobre las vertientes de Ja montaña, el Goetheanum, colonia de intelectuales de todo el mundo, que se dedican a las más diversas y comple jas actividades, a veces con gran pro vecho para la felicidad y la tranquili dad personal — gracias a la política de la Confederación, que es la neutra^ lidad perpetua—. Se ve un gran edifi cio de exposición universal: es el tem plo dedicado a Goethe. En este templo se producen manifestaciones de todo or den, sobre todo artísticas. —i Cada loco con su tema! — dirán ustedes. —'SJ. De acuerdo. Pero después de lo que ha pasado en Europa, todas las locuras son comprensibles. ♦ ♦♦ Basilea. Pero de Basilea hablaremos en el artículo. Vamos, pues, a dar por sentado que salimos de Basilea y que nos dirigimos, a través de la parte (29) combinación de una calle y una plaza admirablemente resuelta. Organizada al rededor de la estación, la población mo derna ha crecido rápidamente, en el es tilo de Berna. Biel tiene un lago, un logüito caracterizado por la abundancia de peces que en él se crían y por el encanto un poco salvaje y lacustre de sus raberas, que se llenan, en la época de las emigraciones de las aves de es pecies curiosísimas. En los alrededores del lago hay prados deliciosos, sombrea dos de grandes nogales, de redondas frondas magníficas. Del lago de Biel al de Neuchatel es un momento: las carreteras son prodi giosos y los coches están hechos para las buenas carreteras. Neuchatel me ha parecido un cantón de un bienestar y de un equilibrio superior—que ya es decir — a todo lo que he visto en Sui za. Su capital es una pequeña ciudad de unos treinta mil habitantes, pero no creo que exista en la Confederación una ciudad (si se exceptúa, quizá, Ginebra) más elegante y distinguida. Edificada en anfiteatro sobre un desnivel de 150 metros, desnivel que sube desde el la go a los bosques de Chaumont, su si tuación sobre el lago es de una incom parable belleza. Poco tocada por la in dustria, tranquila y docta, grave, con una vida social muy activa que apenas se ve en la superficie. Neuchatel es la ciudad de los pensionados distinguidos, en la que se dan cita los más conocidos nombres de la burguesía suiza y euro pea. Desde las alturas de la ciudad se tienen, en días claros, magníficos paDOS SANTOS ESPAÑOLES NOTAS DE VIAJE (Continuación) noramas sobre Jos Alpes plateados y verdes, mientras que a los pies de la ciudad se desarrolla el lago en una larga cinta de verde nacarado y tierno. Este lago de Neuchatel, sin duda debi do a que las montañas que lo rodean no tiene Ja altura abrumadora que ca racteriza las riberas de otros lagos sui zos, es el menos litográfíco del país. Es, además, el mas grande de los lagos to talmente suizos: tiene 37 kilómetros de largo y ocho en su más amplia anchu ra. Es un lago longitudinal, que a ve ces parece un río soberbio. De color verde en ios momentos de calma, se co lorea prodigiosamente con los cambios de luz; abierto a todos los vientos, pro duce un oleaje muy duro, de color azu lado, con la crestería blanca de las olas que el viento se lleva. La imposibilidad de Neuchatel contrasta un poco con la meteorología juvenil y agitada ie su la go tempestuoso. Delante, y sobre .el lago, la ciudad presenta-uno de los paseos ¿nás correc tos y mejor urbanizados de Suiza; pero su mayor encanto está quizá en sus vie jas calles estrechas, que se cruzan pa ra producir minúsculas plazoletas, don de se encuentra una antigua fuente o un grifo con el escudo en la boca. En el punto más alto, el castillo y. co legiata, edificios de piedra aman lenta, ponen una mancha clara sobre las ver tientes boscosas, de un azul negruzco, de Chaumont. Todo la parte antigua de Neuchatel, que tiene la plaza Numa-Droz por cen tro, está llena de bellos. edificios anti guos, de temp'os e iglesias, de de+a les admirablemente conservados, de recuer dos que muchas veces denasan lo pura mente local. No podemos detallarlos tren a pesar nuestro, porque rompería mos la frivolidad de estas notas, escri tas al vuelo. . . . v De Neuchatel, viaiandn hacia Yveidon, se bordea el la™. v la carretera pasa al filo de los viñedos recostados en las laderas - Y cultivados cor un pr^or nne supeTa la weior iy^®‘ ría— El vino del cantón es fresco, blanco, y su espumosidad es Por Yverdon vetrresamos a pausan™, con el recuerdo de la hospitalidad y del ^'"‘“ jOSE PLA SE VENDE 1 Linotipia “Mergenthaler”, modelo 22 _ 42 ems con 3 “magazines” principales y 2 “magazines” au xiliares, completa con 18, 24, 36 puntos .........................*12,500.00 Diríjase al Sr. Reina, Tel.3-31-37 Ignacio LOS nueve fundadores de la Compa ñía de Jesús forman, asi por su ciencia y su celo, como por su santidad, una constelación separada, del cielo de la Iglesia Católica; pero sobresalen co no estrellas de primera magnitud las dos figuras luminosas de Ignacio y Ja vier. Acostumbran los jesuítas a colocar siempre uno al lado del otro, a la ma nera que en la Iglesia Universal pone siempre jutas la liturgia sagrada las dos más sobresalientes figuras del Aposto lado, San Pedro y San Pablo. Y es que, a la verdad, hay no pequeña semejan za en ese par de Santos. S. Pedro, go bernando desde Roma a la Iglesia uní' versal. S. Pablo, conquistando para Je sucristo a la gentilidad. Ignacio, gober nando desde Roma a la universal Com pañía de Jesús, planta tierna, como lo era la Iglesia cuando Pedro la gober naba desde el Vaticano, y Javier con quistando en el Extremo Oriente un nuevo mundo en Ja gentilidad. S¿ todos los Apóstoles fueron colum nas y sostén de !a Iglesia naciente, no Duede negarse que las dos columnas maestras son Pedro y Pablo, v de modo parecido lo son Ignacio y Javier, aun cuando hayamos de reconocer que los demás compañeros en Ja fundación de la Compañía son también columnas y ba ses fundamentales. Llegó S. Pablo a decir en su descar go que había trabajado mas que los otros Apóstoles, siendo en cuanto a la elección tan uno como ellos, y Javier en las Indias llegó a sentir cansado el brazo de tanto 'bautizar y seca la boca de tanto repetir la fórmula del sacra mento. Pero aún hay más. San Pablo iluminó y sigue iluminan do al mundo con su^ cartas. A su vez, lias cartas de San Francisco Javier han producido un fruto inmenso en el mun do. Se ha dicho que quizás sean más que sus letras las vocaciones misione ras que han suscitado. Muellísimos son los misioneros para quienes han sido el soplo alentador que les ha sostenido en la dura labor evangélica. ¡ Cuánta luz y cuánto, consejo han recibido con su lectura quienes se han visto en aque llas situaciones y peligros que el Santo Señala en sus cartas! Ponderan también los historiadores la semejanza entre Pedro e Ignacio. Am bos más reflexivos, más cabeza que co razón, y señalan al mismo tiempo el pa recido entre los dos misioneros de la gentilidad, Pablo y Javier, ambos co razón, ambos ímpetu./, .ambos conquis tadores; parecidos hasta en los peligros padecidos en mar y tierra: desengaños, ingratitudes, traiciones d« los falsos hermanos. Como San Pedro y San Pablo, los dos grandes Apóstoles, se dividieron el mun(30) y Javier de entonces conocido: uno eJ occidente y otro el oriente; uno el imperio roma ne y otro la gentilidad, asi, de manera semejante, Ignacio escoge el occidente critiano y a Javier le confía el Extre mo Oriente y en ansias insaciables de conquista quieren ganar el mundo en tero para Cristo. A estas, pues, dos figuras sobresa lientes de la Iglesia, de la Compañía de jesús y de España, dedicamos el pre siente número extraordinario, con moti vo de Ja próxima fiesta del gran- varón de Layóla, a modo de humilda homenaje de veneración a tan excelsos ejempla res de imitación para la sociedad mo derna y como protectores del mundo que, no menos que en su tiempo, nece sita de su eficaz ayuda para atinar con el derrotero de la paz que busca entre las tinieblas de la ignorancia, del error y de la malicia.... La actualidad de estos dos Santos es cada vez más notable. La obra de Tgnacio y de Javier, el uno con su ar ma de Übs Ejercicios Espirituales, el otro con su celo misionero, ofrece la salvación al müñdo, separado de Jesu cristo, camino, verdad y vida... PROGRAMA EN ESPAÑOL “SUSPIROS DE ESPAÑA” Radioescuchas: Todos los vieme' de 9:00 a 9:30 P.M. de la noche, sin tonizad vuestros aparatos con 7a emi sora DZAQ asegurándole que la lo cutor a, A URO RITA, le ofrecerá treinta minutos de música selecta hispano americana. DR. RENATO MA. GUERERO Especialista en Enfermedades de los Niños En el UST Hospital, 8-11 A.M. y 4-6 P.M. Todos los días. En el De Ocampo Memorial Hospital, Cal'e Sociego, Sta. Mesa 2-3 P.M., Todos los lunes, miércoles y vier nes. Teléfonos: Oficina (UST Hospital) 3-82-37 Residencia 3-3083 JUEGOS Y DEPORTES “dolor En el colegio dte para todos jugadores déb de cabeza" compuesto un serio grabado aparece el formidable grupo San Beda, a quienes so Considera .... ... _ _____ los oponentes en los próximos partidos del campeonato de baloncesto ó NCAA.— Sentados: César Jota, Hermenegildo Coronel, Ty Tek Lu, Alfonso Pertierra, José Bangoy (capitán), C. Salvador, Benpamín Viray y Rodolfo Balan,— J)e pie: Henry Chan, Jaime Lucas Charles J)odds, E. Chua (director), Fely Fa jardo ( entrenador )\ A. Santos) asistente del coordinador atlético, William Sotelo José Francisco y Loreto CarbonelX. iWi La fotografía muestra al fomidable grupo de las “Aquilas Azules?’, del Ateneo• En los próximos juegos de baloncesto de la NCAA, se les reputa como serios can didatos al campeonato,— De izquierda a derecha: R, Cruz, j Solinap, José Gay oso, Honesto Mayoral-* go (capitán), Frank Rabat, Ramchand Mootumull, Fernando Villarreal, Ricardo Leung y Vic Gastón.— De pie: A FranciSco (entrenador), J. Lacson, F, HernáeZf C. Santiago, Rodolfo Zshornack{ Quintiliano Literal, Bibiano Quano ksupervisor), Mario Ballesteros, Serafín Vida, León González, Eddie Wilson, J. Juiso (director) y R. González (asistente del d{rector)t Cid i smo A continuación damos una breve reseña de los co rredores españoles que par ticiparon este año en la vuel ta a Francia. Bernardo Ruiz Navarrete. Natural de Orf huela. Tres veces campeón de España fondo en /carretera. Y dos en la Vuelta a los Puertos. Fuen esca]ador. Corre bien en el llano Es completo. Ha ganado la Vuelta a Cataluña tres veces; dos, la Vuelta a España, y una las Vueltas a Galicia j Asturias. Manuel Rodríguez Barros. Natural de Puenteáreas. Ha ganado el trofeo Masferrer y participado en varias prue bas ;internaciionales. ganan do la de Madrid-Lisboa. Francisco Alomar Florit. Natural <<e Sinen (Balea res). Ha ganado varias carre ras nacionales, como d trofeo Masferrer, el Criterium Ciclista de San Juan, Gran Premio Firiesftone, el caun<peonato de España de Inde pendientes y en el campeo nato de fondo de este año quedo, tercero. Alejandro Federico Mar tín Bahamontes. Natural deSanto Domingo (Toledo). Fue primero este año en la subida a Mont Agel y en el Premio de la Montaña de la Vuelta a Asturias. En un formidable escalador. Hoy el mejor de España. Y con muchas posdbidades de ga naren Francia el Premio de la Montaña. Franc'sco Masip Llop. Natural de Santa Coloma de Gramanet, ^^iente vencedor de la Vuelta a Jos Puertos. Fué el pasado año el ciclista más destacado de España. Ha si do campeón nacional de Montaña y ganador del Campeonato de Cataluña Andrés Trobat García. Natural de Alga-ida. Ha ffnado el Campeonato de Es paña de fondo en carretera. Salvador Botella Rodrigo. Natural de Benifaya. Ganó el pasado año la Vuelta a Cataluña. Dalmacio Langarica Lizoasoain. Natural de Ochandía. Corió las Vueltas a Francia de 1951 y la del pasado año. José Pérez Llácer. Natu ral de Alfafar. Vencedor del Campeonato de España independiente. (31) MERúÜENZA MIGAJAS ÍSTED NO CONOCE LAS SUEGRAS I Merendaba plácidamente en el campo matrimonio en compañía de la ma|á de ella, cuando un toro desmandafe llegó para aguar la fiesta. El jofen matrimonio salta con agilidad una ¿PORQUE NO OH... ESC PIDES TOÓ DIE2 ME DE CENTAVOS PAPA J ORADA... LECHE COMO Y HIERE AMOR ’ PROPIO, CERAPIO... timbre en salvo, se dan LA HORA DEL CRIMEN COPO. 1P41 BY WARNÍR BROS. CARTOONS. IHC. pero, una vez de que falta la mamá, y la sutapia; cuenta ponen a merced del morucho. Las súplicas de la esposa obl'igan al marido a repasar la tapia, y se encuen tra con el siguiente cuadro: El toro, subido en un árbol, y la sue gra, terminando la merienda. HÜAA-TEMO QUE AAE HAN TOMADO EL ¡Las doce de la noche! ¡Hora faj^ícica! Una voz angustiosa repetía: ¡Mamaíta, mamaíta!, y ponía los cabellos de punta a los que la escuchaban. —¿Q'té te pasa, hijo mío? —pregun tó, horrorizada la madre. ----- CERCADO----Solución al jeroglífico anterior: Y dijo la criatura: —¡Quiero hacer pipí! Carnaval de la vida La CHARADA de hoy: El jeroglífico de hoy: ----- TORMENTO Solución a la charada anterior: El unr&uatro de una-dos, que es fea y cuarta-terccr a, se ha bordado en el pañuelo que se pone a la cabeza un primevardos-treS-cua/rta tercia-dos, y va tan hueca por esas calles, creyendo que da el golpe con su idea. —Debajo de la mesa estará— Las soluciones en el próximo número. 500 mn 5oo 500 Ilili 500 500 1 vw 500 “El señor López lo llamó!... Desea que usted se comunique con él inmediatamente... por medio de un cheque.” (32) La risa eterna Y QUE ESTAN BARATOS LOS BARCOS... Un muchacho ingresa como recluta en un regimiento de caballería, y escri be a su padre pidiéndole una cantidad para comprar el cabllo. El padre le anuncia en una carta eíl envío de la cantidad pedida, y termina diciendo: “Le doy gracias al cielo porque no te hayan destinado a la marina.” (De Chistes, de Jesús Casal.) UNA viuda manda colocar en la lá pida mortuoria de su marido, la siguiente inscripción: Mi do’or es tan inmeso, que no pue do soportarlo. Un año después, la viuda se casó e hizo añadir a las inscripción ¡a palabra: “sola”. * * * * —¿Cómo es — preguntaban a un mal casado — que siempre estás diciendo que al morir te echen al mar? —Porque mi mujer siempre está di ciendo que cuando me muera ha de bailar sobre mi sepultura. * * * * Buenos días, Bloch. ¿Qué tal estas? —No estoy mal; gracias. —Me lo dices de un manera que me preocupa. ¿Te pasa algo? —No. , —Sí sí; se ve a la legua... Vamos a ver: ¿qué te pasa? Deberías sentirte feliz, ahora que has conseguido casar a tu última hija. —Precisamente es mi yerno el que me tiene disgustado. —¡Cómo! ¿Qué pasa? —Que no sabe jugar al poker. —¿Y aún te quejas? Deberías estar ^gntado de que no sepa jugar. Z-Sí; pero lo malo es que, así y todo /iega... Poco después de acabada la guerra, Bloch se encuentra en los bulevares con su amigo Beer, que guía un magnífico automomóbil. —¡Hola, buenos días, Beer! Parece que no te aburres. ..*¿Es tuyo este “auto”? —Sí. —Pero ¿del todo? —¡Idiota! —Parece que no van mal tus negó cios. ¿Qué te dedicas a vender, Beer? —Mira: pastel de alondra. Y le enseña una caja de metal de veinte centímetros de alto por diez de ancho. —¿Y lo vendes muy caro? —No mucho. A tres francos cincuen ta. —¿A tres francos cincuenta? —Sí; a tres francos cincuenta. ¿Te burlas de mí? —No; te juro que no. —¿Así es que vendes eso, el pastel de alondra ese, a tres francos cincuen ta? —Sí. —¡Vamos, hombre! ¿Me ¡tomas 'por | 107« CRUCIGRAMA HORIZONTALES 1. ESTABLO PARA LOS BUE YES. 6. RELATIVO AL LO. BO. 11. ONDA EN EL MAR. 12. PALOS DE LA PICA, LA LANZA, ETC. 14. LISTA, CA. TALOGO. 15. ARBUSTO D0 LA CHINA. 16. RASURAR. 17. ADV. DE NEGACION. 19. (DE ANFIPOLIS), ARQUERO CE. LIBRES POR SU HABILIDAD, 21. CANTATRIZ AFAMADA. 24. PERCIBIR EL SONIDO. 25. MONO DE COLA LARGA. 27, RIO DE STBERTA. M. CITAN A FAVOR DE SU PROPOSITO. 81. ALERO DEL TEJADO. 32, NOMBRE PROPIO DE MUJEI¿ 33. PLANTA BROMELIACEA (PIÑA). 35. C. DE GRECIA (MOREA). 37. DE MEDIA RE GION DE ASIA. 38. PREF. IÑSEP. QUE SIGNIF. SOBRE. 40. HIJA DE EURITO, REY DE ECALIA. 41. IDOLO DE LOS MOABITAS, ANGEL MALO, 43. ARTICULO. 45. COMEN ZAR. 46. PRON. PBRS. 47^ RIO DE ALEMANIA. 49. EX. PRESION DE LA ALEGRIA (PL.). 50. APOCOPE DE TAN. TO, 51. CIERTA SECTA JU. un tonto? Ahí debe de haber algo más que alondra. —No, no; palabra de honor. —Bueno, Beer, que yo no soy un cliente. Ahí hay algo más. —Bueno, pues “sí que lo hay. —¿ Qué? —Caballo. —¿ Mucho? —¡Ah no! ¿Cuánto? —Un poco... mitad por mitad.... Un caballo, una alondra... Un caballo, una alondra. DIA. 52. LIGERO, SUPERF CIAL (FIG.). VERTICALES 1. EXPOSITA, INCLUSERA 2. CIERTO BAILE ANDALUZ 3. AHORA. 4. CORTADUR. EN UNA ACEQUIA. 5. COb SEJERO LEGAL. 6. LATOSA 7. ATREVERSE. 8. C. DI CALDEA. 9. IMPAR. 10. C DE FRANCIA (BAJOS PIRI NEOS). 13. MONITO DE L AMERICA MERIDIONAL. 18 DE FIGURA DE OVALO. 2(] QUE PESAN POCO. 22. VA NO, FUTIL. 23. C. DE Lü TURQUIA DE ASIA, S. El SEIHUN. 25. FALTE A L< VERDAD. 26. LA PAREJA D MACHO Y HEMBRA. 28. CC LERA. 30. HIJA MAYOR DI LABAN (BIBLIA). 33. (Ab DRES MARIA), MATEMATICA Y FISICO FRANCES (1775 1836). 34.. VICIO, FOLLAJE DI LAS HOJAS. 35. SALAS, HA BIT ACIONES. 36. TKANQU1 LO, SOSEGADO. 39. BASE DI ALGUNAS COSAS (PL.). 41 REY DE ISRAEL DE 928 A 91 A. J. C. 42. FATIGADO. 44 FLOR HERALDICA . 46. OCE. NO. 48. NORDESTE. 50 CONSONANTE. SQEÍBQQ3.SE BES BESES SDH □hqq asa qqgh SE BB3SEQS H 0Q3QBE13SS s 30_3QEHESB SE ggggSQ QSB3BG □BES SEJE SQ3Q aa gassEHEiE bb ■L SOLUCION OBI PROBLEMA ANTERIOR < (33) Pagina 34 SEMANA 1954 Republic of the Philippines Department of Commerce and Industry SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION Manila STATEMENT OF ASSETS AND LIABILITIES OF MUNDIAL M1ERCANTILE CORPORATION as of July 14, 1954 an import-export Corporation 403 Laperal Bldg., Manila examined and found in order for purposes of inconporation, <is hereby pubP.ished under Section 9 of Act 1459, by order of the Securities and EJxchange Commissioner: Republic of the Philippines Department of Commerce and Industry SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION Manila STATEMENT OF ASSETS AND LIABILITIES OF GLOBE BOX FACTORY, INC. as of May 29, 1954 a manufacturing Corporation 941 Globo de Oro Manila ASSETS Cash on hand and/or in banks Accounts receivable Furniture and of fice equipment Total Assets P5,000.00 P5,000.00 LIABILITIES AND NET WORTH Accounts payable Total Lialbilities Authorized capi tal stock: 1,000 shares (number) (class) at P100.00 par valué Capital stock subscribed Less: Subscription receivable P100,000.00 F 20,000.00 P 15,000.00 Paid up capital Net Worth Total Liabilities and Net Worth P5,000.00 5,000.00 THENG Treasurer, Mundial Coripofratioin P5,000.00 QUE Mercanfrile examined and found in order for purposes of incorporation, ís hereby published under Section 9 of Act 1459, by order of the Securities and Exchange Commissioner: ASSETS Cash on hand and/or in banks P 4,400.00 Mlaterial & Supplies (Annex A) Finished Good (Boxes) Machinery & Equipment Delivery Equipment Miscellaneous Equipment (Clichés) (Annex A) Total Assets LIABILITIES AND NET Accounts payable Total Liabilities Authorized capi tal stock: 1,000 shares at P100,00 par valué Capital stock subscribed 12,929.10 2,792.90 10,608.00 P2,250.00 7,000.00 F 40,000.00 WORTH P100,000.00 P 40,000.00 Less: Subscription receivable Paid up capital Surplus v Net Worth, Total Liabilities and Net Worth A T*QPTllr% A Tr easurer, GLOBE BOX INC. 40,000.00 40,000.00 ? 40,000.00 Lacson FACTORY, p VENTA DE TERRENOS PUBLICOS Por la presente se avisa al publico que la Oficina de Terrenos en la Ciudad de Bacolod venderá al mejor postor a las diez (10:00) de la mañana del día 4 de Octubre de 1954, la parce1 a de te rreno describa en la solicitud de Com pra Núm. V-13177 de JOSE C. MUYCO. Situación: Carabalan, Himamaylan, Occidental Negros Descripción: Lote Núm. 2241 (Por ción), Catastro de Himamaylan Linderos: N—Máximo Muyco E—José C. Muyco, Terre no Publico y Arroyo S—Terreno Público O—José Granada y G. Mi liada Superficie: 25.5490 hectáreas Valor de tasación: P523.43 toda la parcela Valor de las mejoras existentes: P112.50 — casa y arbo les frutales Si el mejor postor no fuese el mismo solicitante aquel reembolsará a este el valor de las mejoras y los gastos de publicación del aviso de subasta. Se presentarán las ofertas en pliegos cerrados dirigidos a la Oficina de Te rrenos en la Ciudad de Bacolod en o an tes de la hora y fecha arriba designa das, marcándolos claramente: “OFER TA por el terreno descrito en la ‘Solici tud de Compra Núm. V-13177’ ”. Las ofertas deberán hacerse en los formu larios oue la Oficina de Terrenos pres cribe para el caso y someterse con di nero en efectivo, cheque aceptado o gi-» ro postal por una cantidad equivalente al 10r/r de la oferta. Ningún fundonavio de la Oficina- de Terrenos podra ser designado como representante de cualquier postor. Se reserva el dere cho de rechazar todas o cualquier de las pronos:ciones. Para mas pormeno res, diríjanse a la Oficina de Terrenos. Manila, 3 de Julio de 1954. ZOILO CASTRILLO Director de Terrenos “SEMANA” JuTo 15—22—29, Agosto 5—12 y 19, 1954. Ápr&ñfo cada día w&spafoiras ecísfañc/ Learfí ewyday sc/ne worda fo íiydfeA Afamar#/&araa/araw^^haff/í^ CATARRH, n. — fiipóng mabigat — catarro CATCH, v. — hulihin; saluhín; sapuhín — coger; asir; agar rar; pillar CACTH, v, — huli — captura; presa CATHEDRAL. n. — katedrál — catedral ’ CATERPILLAR, n. — Malakíng uod oruga; larva de las ma riposas; tractora CA'tTLE, n. — mga baka — ganadería CAUCUS, n. — pctlong; miting — junta; - reunión; entrevista CAUSE, n.—dahilan; sanhí — causa; origen CAUTIOUS, adj. — maingat; alalay — prudente; cuidadoso; circunspecto CAVALCADE, n.—kawan ng mga mángangabayó—cabalgata CAVE, n.—kuweba; yungib—cueva; subterráneo CAVERNOUS, adj.—malakí—cavernoso CITY OFFICE EQUIPMENT Máquinas de Escribir Máquinas de sumar Filing Cabinets Cajas de Seguridad a precios razonables, calidad garan tizada y servicio eficiente. España 248 (esquina P. Noval) Tel. 3-88-78 29 de Julio de 1954 SEMANA Página 35 ANUNCIOS JUDICIALES VENTA DE TERRENOS PUBLICOS Por la presente se avisa al público que la Oficina de Terrenos en la Ciu dad de Zamboanga venderá al mejor postor a las diez (10:00) de la mañana del día 31 de Agosto de 1954, la parce la de terreno descrita en la solicitud de Compra Núm. V-13040 de “BLUE BAR COCONUT COMPANY”. Situación: Recodo, Ciudad de Zam boanga Descripición: Lotes Núms. 127-B, 128-B, 129-B, 130B, 131-B y 132-B, “Z amboanga Townsite West Ex tensión” Superficie: 2.7728 hectáreas Valor de tasación: P200.00 por hectarea Si el mejor postor no fuese el mismo solicitante aquel reembolsara a este los gastos de publicación del aviso de su basta. Se presentarán las ofertas en pliegos cerrados dirigidos a la Oficina ae Te rrenos en la Ciudad de Zaiñboanga en o antes de la hora y fecha arriba de signadas, marcándolos claramente: “OFERTA pop el terreno descrito en la ‘Solicitud de Compra Núm. V-13040” Las ofertas deberán hacerse en Jos formu!a^nQ! nue 1« Oficina de Terrenos prescribe para el caso y someterse con dinero en efectivo, cheque aceptado o giro postal por una cantidad equivalen te al 10% de la orerca. Ningún fun cionario de la Oficina de Terrenos po dra ser designado como representante de cualquier ¿postor. Se reserva el de recho de rechazar todas o cualquier de las proposiciones. Paro, mas pormeno res, diríjanse a la Oficina de Terenos. Mianila, 5 de Junio de 1954. ZOILO CASTRILLO Director de Terrenos “SEMANA” June, 24, July 1, 8, 15, 22, 29, 1954. VENTA DE TERRENOS PUBLICOS Por la presente Se avisa al público que la Oficina de Terrenos en Manila venderá al mejor postor a las diez (10:00) de la mañana del día 24 de Septiembre de 1954, la parcela de te rreno descrita en la solicitud de Com pra Núm. V-19881 de TRINIDAD V. DE LEON. Situación: Cubo, Esperanza, Agusan Descripción: Lote Núm. 136, “Pls181” Superficie: 75 hectáreas Valor de tasación: P50.00 por ^hec tárea Si el mejor postor no fuese el mismo solicitante aquel reembolsará a este los gastos de pubHcación del aviso de su basta Se presentaran las ofertas en plie gos cerrados dirigidos a la Oficina de Terrenos en Mianila en o antes de la hora y fecha arriba designadas, mar cándolos claramente: “OFERTA por el terreno descorito en la ‘Solicitud de Compra Núm. V-19881’ ”. Las ofertas deberán hacerse en los formularios que la Oficina de Terrenos prescribe para el caso y someterse con dinero en efec tivo, cheque aceptado o giro postal por ura cantidad equivalente al 10% de la oferta* Ningún funcionario de la Ofi cina de Terrenos podra ser designado •como representante de cualquier postor. Se reserva el derecho de rechazar to das o cualquier de las proposiciones. Para mas pormenores, diríjanse a la Oficina de Terrenos. Manila, 24 de Junio de 1954. ZOILO CASTRILLO Director de Terrenos “SEMANA” Julio 8, 15, 22, 29, Agesto 5 y 12, 1954. VENTA DE TERRENOS PUBLICOS Por la presente se avisa al público que la Oficina de Terrenos en Manila venderá al mejor postor a las diez (10:00) de la mañana del día 27 de septiembre de 1954, la parcela de te rreno descrita en la solicitud de Com pra Núm. V-3644 de BENJAMIN J - SANTOS. Situación: Palian, Koronadal, Cotabáto Descripción: “Psu-124420” Superficie: 27.7521 hectáreas Valor de tasación: P22.00 por hectá rea Si el mejor postor no fuese el mismo solicitante aquel reembolsará a este los gastos de publicación del aviso de Su basta. Se presentarán las ofertas en pliegos cerrados dirigidos a la Oficina de Te rrenos en Manila en o antes de la hora y fecha arriba designadas, marcándolos claramente: “OFERTA por el terreno descrito en la ‘Solicitud de Compra Núm. V-3644’”. Las ofertas deberán hacerse en los formularios que la Ofi cina de Terrenos prescribe para el ca so y someterse con dinero en efectivo, cheque aceptado o giro postal por una santidad equivalente al 10% de la ofer ta. Ningún funcionario de la Oficina de Terrenos podrá ser designado como representante de cualquier postor. Se i eserva el derecho de rechazar todas o cualquier de las nmnosiciones. Para mas pormenores, diríjanse a la Oficina de Terrenos. Manila, 24 de Junio de 1954. ZOILO CASTRILLO Director de Terrenos “SEMANA” Julio 8, 15, 22, 29, Agesto 5 y 12, 1954. VENTA DE TERRENOS PUBLICOS Por la presente se avisa al público que la Oficina de Terrenos en Manila, venderá al mejor postor a las diez (10:00) de la mañana del día 17 de Septiembe de 1954, la parcela de terre no que abajo se describe. Las ofertas podrán hacerse oralmente o por. escri to. Situación: “Residence Section ‘H’ Ciudad de Baguio Descripción: Lote Núm. 34, “P. Bur gos Subdivisión” Superficie: 500 metros cuadrados (su jeto aj resultado de la medición y a la exclu sión de esta solicitud de tal porción que se necesitare para derecho de via) Valor de tasación: P3.00 por metro cuadrado Solicitado por: DOLORES G. VALDEZ - “TSA-V-1169” No se aceptara ninguna oferta que no equivalga por lo menos a dos tercios (2/3) del valor de tasación del terreno. Para tener derecho una persona a par ticipar en la subasta, deberá depositar antes del comienzo de la misma el diez por ciento'(10%) de su oferta. El pos tor agraciado tendrá que depositar por lo menos el diez'por ciento (10%) del precio ofrecido por el en el acto de la subasta. Los postores cuyas ofertas hayan sido presentadas por escrito de berán estar presentes o estar debida mente representados en el acto de la licitaron a fin de que puedan aumen tar sus ofertas. Si el mejor postor no fuese e! mismo solicitante aquel reem bolsara a este los gastos de publicación' del avio de subasta y la costa de la medición del terreno. Se reserva el de recho de rechazar todas o cualesquiera, de las n^onosceiones. Para, mas por me nores, diríjanse a la Ofieina de Terre nos. Manila, 22 de Junio de 1954. ZOILO CASTRILLO Director de Terrenos “Semana” July 8, 15, 22, 29. Aug. 5 & 12, 1954. Página 36 SEMANA 29 de Julio de 1954 REPUBLIC ÓF THE PHILIPPINES COURT OR FIRST INSTANCE OF NUEVA VIZCAYA First Judicial District REPUBLIC OF THE PHILIPPINES IÑ THE JUSTICE OF THE PEACE COURT MASBATE, MASBATE IN RE TESTATE ESTATE OF THE DECEASED FELICIANO BIMBO, QUA CHUAN, Plaintiff, the said order of execution, the Deputy Sheriff of* Masbate, on February 9, 1954, levied upon the property of the defendant Vicen te Bataga, together with all the impro vements existing thereon, hereunder described as followfi't TAX DECLARATÍON No. 398 “A parcel of residential land, located in the población of the Municipality of Balud, province of Masbate, PhilippineS, toge ther with all the improvements existing thereon, bounded: North — Estrella Street; fcast — Magdalena de Abella; South —' Guillermo Medina; West — Burgos Street; containing an area of 546 sq.m. ... more or less. Improvement on the land—One house of mixed materials. Assessed valué--------------- P2,940.00.” NOW THEREFORE, by virtue expenses in of said order of executióh and in accordance with the provisions of Section 16, Rule 39 of the Rules of. Court, the undersigned Provin cial Sheriff thru his Deputy will sel! at public auction the above described property, to the highest bidder, for cash, and in Philippine currency, at the main entrance of the Capítol Building, Masbate, REPUBLIC OF THE PHILIPPINES DEPARTMENT OF JUSTICE Office of -the Provincial Shefciff Cabanatuan City, Philippines NOTICE OF EXTRA-JUDICIÁL S4LE OF MORTGAGED PROPERTIES Under Act.3135 as Amended CIVIL CASE No. 87 VICENTE BATAGA, Defendant. x---------------------------------- x SHERIFF’S NOTICE OF SALE WHEREAS, by virtue of the order of execution dated January 16, 1954, issued in the above en titled case by the JIonorable Jóse M. Angustia, Justice of the Peace for petitioher, praying of MaSbate, Masbate, and in order Last Will and Testament (0 satisfy the amount specified in by Feliciano Bimbo who________________________-_____ March 17, 1954, in the l^ttnicipality of Solano, province Nueva Vizcaya, where he was Spresident at the time of his qeath, leaving properties valued at |%970.Q0, be admitted to probate that letters of testamentary issued to the petitioner Nicoi&s García; NICOLAS GARCIA, Petitioner. X Special Proc. No. 301. i NOTICE OF HEARING A petition having been f iled seoünsel Ethe uted on NOTICE IS HEREBY GIVEN IAT SAID PETITION has been t for hearing on AUGUST 28, 54, at 8:00 o'clock in the mornin the sessdon hall of thfe Jourt, at Bayombong, Nueva Vizj£ya, and all persons interested áppear in Court on said date, nr and place and state their obions, if they have any, to said tition. ¡Let this notices be publishied, expense of the petitioner, the “SEMANA”, a news- • ^edited in the City' of la and of general circulation tis province, once a week for r (3J consecutive weeks, pre vio^ to the date of hearing, and letSfopies of same be posted for the^same period in three (3) conSpicueüs public places in the Muni^ipitlity of Solano, Nueva Viz caya, and also let copies of same be furnished to all persons mentioneíd in the petition.' Witness the Honorable José*R. de Venecia, Judge of said Court, this 19th day of June, 1954, at Bayombong, Nueva Vizcaya. REPUBLIC OF THE PHILIPPINES IN THE COURT OF FIRST INSTANCE OF BULACAN FIFTH JUDICIAL DISTRICT TESTATE ES TATE OF DEZCEASE BENITA TANJECO, SPEC. PROCEEDINQ No;’689. Masbate, on July 31, 1954, at 10:00 MATEO T. CAPARAS, Administrator. ORDER o'clock in th» morning. MIGUEL M. GUEVARA Clerk of Court r“ Semana” July 15—22—29, 1954 This notice of sale will be published in SEMANA, a newspaper Letters & administraron hav- edited in the City of Manila and ing been issued in the above en- of Circulation in the province of titled case in favor Mateo T. Caparas of Malolos, Buiacan. It ds hereby ordered that notice be and the same hereby is given requiring all persons' havíñg claims for money against the decedent, Benita Tan joco, arising from contract, express or implied, whether the same be due, not due, or contingent, for funeral expen ses and expenses of che last sickness oí the said decedent, and judgment for money agadnst her, to file said claims with the Clerk of Court at Malolos, Buiacan, within six (6) months from the last publication of this order, serving a copy thereof upon the aforementioned Mateo T. Caparas, the appointed administrator of the Above entitled case. IT IS SO ORDERED. Malolos, Buiacan, July 16, 1954. (Sgd.) JESUS Y. PEREZ Judge Masbate, once a week fop three (3) consecutive weeks before the date of the sale. Three (3) copies of the same notice will be posted at three (3) public and conspicuous places in the municipality of Balud, Masbate, where the pro perty is located and three (3) co pies of the said notice will also be posted at three public and conspicuous places in the municipality of Masbate, Masbate, where the auction sale will take place. Note: All interested bidders or purchasers must investígate for themselves the title of said pro perty and the encumbrances there on, if there be any. Masbate, Masbate, PhilippineS, June 30,' 1954. LINO BAJAR Provine1»! Sheriff “Semana” July 29, Aug. 5—12, 1954 “SEMANA” July 15-22-29, 1954. By virtue of the power of atto$ney inserted in the deed of gage executed by GREGOR^ VALDEZ in favor of the PhilÓ pine National Bank under date February 20, 1951,- and for t¿£ satisfaction of the debt of Pl, 67, plus 6% annual interest c|| the amount of Pl,600.00 from tober 2, 1953, and the fees connection with t sale, secured by said mortgage, undersigned Provincial Sher ánnounces that on August lí 1954. in front of the Court Build* ing (Court of First Instance) at Cabanatuañ City, Philippines at; 10:00 a. m.,'he will sell at public auction, for cash to the highest bidder the following real prope*' ty: TRANSFER CERTIFICATE OF TITLE NO. 8116 Province of Nueva Ecija A certain land situated in the Municipality of Cabanatu^^ Province of Nueva Ecija, No. 3317 of Cabanatuan Cad Case 2. Bounded on the south* west, by property $aimed bfé Simplicio Ausrin; on the west* by properties claimed by Féli^ de la Cruz, Alejandro Vicenta and' Basilio Gragasin. Contal^ ing on area of 14.7439 hectareáÉ The propective bidders or huy* ers are hereby enjoined to vestigate for themselves of W title and encumbrances of tW| above described property existe ing thereon if any there be. Done aí Cabanatuan City; Philippines, July 10, 1954. RICARDO L. CASTELO Provincial Sheriff ex-oficio Cabanatuan, “Nueva Ecija “SEMANA” July 15-22-29, 1954. / de Julio de 1954 SEMANA Página 37 Republic of the Philippines! Department of Commerce and InduStry SECURITIES AND EXCHANGE CQMMISSION Manila NOTICE AND ORDER Notice is hereby given that on July 13, 1954, a sworn re gistraron statement for the registration of P2,700,000.00 worth of shares constituting the propossd increase of its capital stock was filed for and on behalf of the PHILIPPINE OIL 11 YEL^MENT C0-’ INC- The registration statement and all the other papers and documents attached thereto, are open for mspection by interested parties everyday during office hours, except Sundays and legal holidays. The PHILIPPINE OIL DEVELOPMENT CO., INC. is a domestic Corporation organized in 1935, principally’tó eng’age m the business of miáing petroleum rock or carbón oil, natu<ral gas and other volatile mineral substances. Its original authorized capital stock was IMSJZOQ.OO, divided Jnto 432 000 shares of the par valué of P0.10 each. Subsequent changes had been made to its capital structure and at present, it has an authorized capital stock of PÍ,800,000.00, divided into 60,000,000 shares of the par valué of P0.03 each, of which Pl,712,400.27 worth of shares was subscribed and Pl,709,200.17 paid. This capital stock is being increaSed to P4,500,000, divided into 150,000,000 shares of the par valué of P0.03 each, and in order to óbtain necessary subscriptions for the in crease of P2,700,000.00 worth of shares, it propbses to sell or offer for sale 90,000,000 shares, at P0.03 per share. All shares of the Corporation are ordinary, of the same class, with no preferences whatsoever. The Corporation will pay a commission not exceeding ten (10%) peP centum ’n connection with the sale or offering for sale of the securi ties. The ñames and addresSes of the officers and directora of the Corporation are as follows: Ñames Andrés Soriano, President A. M. Macleod, Exec. Vice PreS. José P. Fernandez, Vice Pres. Manuel Lim, Vice Pres. & Treas. Arturo Fanlo, Director Antonio Roxas, Director C. Roesholm, Director Robert L. Stewart, Director Robert Lim, Director Let this Notice and Order 99 99 Bldg./ Manila Manila , 99 period. Seven of publica tion act ion on the Addresses Soriano Bldg., Manila 99 9* Marítima Bldg., Manila Soriano Bldg., Manila y, 9» Insular Life Calvo Bldg., M. R. S. Bldg., Manila be published at The expense of the Corporation, once a week for two (2) consecutive weeks, í£ two (2) newspapers of general circulation in the Philip pines, one edited in English and the other in Spanish. Any person who is opposed to this petition must file his written opposlition with this Commission wi^hin said (7) days after the expiration of the period above referred to, the Commission will take said petition. SO ORDERED. Manila, Phi ippir.es, July 27, 1954. MARIANO G. PINEDA Commissioner CERTIF1ED TRUE COPY: GONZALO BUÑAG Acting Administrativo Officer “Semana” July 29 & Aug. 5, 1954. EXTRA-JUDICIAL FORECLOSURE OF MORTGAGED PROPERTIES WHEREAS, the mortgago were notified in due form of tí date and place of sale of the mol gaged properties, by register mail to the address given by t mortgagee, thru her attorney; WHEREAS, the mortgaged pr perties are, to our best knowled and beHef, suhjfedt to no p,ri( mortgage or any lien whatsoev and are now in possession of t mortgagors; WHEREAS, by the terms of t mortgage, the indébtedness of t mortgagors to the mortgagee hei in above referred to as of May 1 1953, amouñts to P3,696.00, inclu ing interest thereon plus' 10% the total amount as attomey’s fees, said mortgage; WHEREAS, in Amended 14, 1952 Mortgage Under Act No. 3135, as WHEREAS, on May a certain Real Estate „ was executed by M’essrs. Ricardo B. Pineda and Pedro B. Pineda mortgagors, in favor of Mrs. Fer nanda B. Vda. de Mesa, ratified by a Notary Public of Pampanga, Miss Avelina S. David; WHEREAS, for and in consi deración of the loan of P3,000.00 the aforementioned mortgagors had offered as securities their respective property, described as f ollows: of . indebtedni also secured order to eff< forecloSure t and stone monuments. It is part of the land declared under Tax declaration No. 17796 (now) No. 8340, with asseSSed valué of P500.00. PROPERTY OF PEDRO B. PINEDA 2. — All his rights, interest ...o---and privilege óver the LOT si- abovedescnbed. tuated in the barrio of Santo rrT”’e PROPERTY OF RICARDO B. PINEDA 1. — A residential lot4 with this extra-judicial all the improvements specially herein mortgagor appoint . t the house built thereon, situat- herein mortgagee or her subStitr ed in the batrio of San Roque: to be their attorney-in-fact tos Municipality of Guagua, Pam- the mortgaged properties une psftga. Bounded on the N. by Act No. 3135,’as amended by A the road the front of which is No. 4118. the M.R.R. Co.; on the S. by _ . - (now) the Heirseof Victoriano NOW, THEREFORE, by vW Inzacruz; on the E. by Nárci oí the authority granted tOjJ sa Lamco, et al.; and on the mortgagee and for the satisfacía W. (now) by the Heirs of Vic of the amount of P3,696.00, toriano Inzacruz. Containing an ing interest thereon, plus area of 500.76 square meterS, the total amount of indebteoM more or less. The house, also as attorney’s fees, also segra included on this mortgageús its by said mortgage; plus all principal pérmanerit jimprove- gal fees éf the sheriff in coni^ ment, and the boundarfes of tion with this foreclosure, which are visible by the fences dersigned Deputy Provincial^ oj - • riff of Pampanga gives notice^ announces that on the 23rd aj of August, 1954, at 10 :00ock in the morning, in the Office the Provincial Sheriff,, at Femando, Pampanga, he will at public auction, for highest bidder the propea^í ►Ovedescribeu. Luaueu in uie vx This Notice of Auction Sal^ Niño, Municipality of Guagua, be published in SEMANA Pampanga, together with the paper of «a-SI HOUSE of strong materials ed in the City built thereon, and or its other three (3) cons^bive w improvements. Bounded on the a week, the first NE. by property of Dr. Candi- take place at do Rodríguez and Francisca days before the date oí Valdez; on the SE., SW. and tion sale. Likewise three W NW. by roads.—Containing an pies of the Notice oí AU<^ w. area of 22 m. x 14 m. eqüivalent will be posted^m three ( ) to 308 square meters, more or conspicuous platees 111 less. Its boundaries are visi- cioal'ity of Guagua, ble by the fences and the house, where the properties are included on this mortgage, as and also three (3) $£9^a its permanent improvement, and posted in the place w sg* declared under tax declaration tion sale shall take ’• 7106 with assessed valué ¿ " proS^e huyere since Máy 14, 1953 with the de- are hereby enj®?n".s fault of the mortgagors to pay in for themselves the tities __ i..c »..¿ ”... 1-- properties and the eneumu <u terest thereon due and payable thereon, if there he a y. FOR THE PROVINCI SHERIFF JULIAN B. MENDO Deputy No. of P6.400.00. nerai, ~ WHEREAS, the conditions of in particular, this mortgage have been broken full the principal ddbt and the interest \ _ thereafter up to the present time; WHEREAS, the period stipulated in said mortgage as executed on May 14, 1952 has never been extended, ñor any condition con^ tained therein been changed, either „ tacitly or expressly, by any agree- R 1Q54 ment made after that date; Jnly 29, Aug. 5 12, Página 38 SEMANA 29 de Julio de 1954 Republic of the Philippines PROVINCE OF AERA OFFICE OF THE SHERIFF BANGUED Republic of the Philippines COURT OF FIRST INSTANCE OF MANILA 6th Judicial District The Abra Emergency Hospital represented by Dr. Paterno Millare LUCIANO F. OLLERO, Plaintiff Deceased 1NTESTATE ESTATE OF REPUELIC OF THE PHILIPPINES COURT OF FIRST INSTANCE OF ILOCOS NORTE JUDICIAL DISTRICT Republic of the Philippines» COURT OF FIRST INSTANCE OF NUEVA VIZCAYA First Judicial District SECOND THE MATTER Vs. Civil Case No 367 SANTIAGO SAMBRANO TRANSPORTATION Defendant No. 23396 IN THE OF THE TO APPROVE THE WILL OF GERTRUDIS TUMANENG, Deceased. MATTER PETITION OF THE TESTAIN LAST WILL AND MENT OF THE DECEASED FELIX CAYTON. Special Proc. No. 273. x x NOTICE OF AUCTION SALE By virtue of the Writ of Exe cution dated June 21, 1954, issued by the Couitt of First Instante of Abra, in the above-entitled case, ordering the Provincial She riff of Abra, or any of his lawful deputies to* collect from the defen dant (Santiago Sambrano Trans portation) Two Thousand Five Hundred E'ighty-One and Fifteen Centavos P2,581.15) with legal in terese, costs together with lawful fees for the Service of said Exe cution all in Philipp’ne Currency, I the undersigned had levied upon the raghts interest, participations pf said defendant over the proper ty to wit; Garage Station Building, with Ga’vanize Iron Roofing (Zinc) with an area of 408 Sq. meters declared under Tax Declaration No. 21825, Assessted Valué at 3¿260.00 and erected on the lot df Garduque Genuina et al; WHEREAS, I the undersigned |&éputy Sheriff of Abra, in accoridance with the provisions of Sec. ^5 Rule 39 of the Rules of Court, ( inforce in these Island will Bat P'ulblic Auction the Proy above described te the high- (3) copies of tlrs notice will De bidder for cash, all in Philip- posted in thtfee (3) public and pife Currency on the 23rd day of conspicous places, one n the PreAúgust, 1954 at 9:00 in the mor- sedenca, one ín the Market and ning at the Provincial Sheriff of ene in the Provincial Capital Abrát in the Provincial Building where the auction sale shall take to satisfy this Execution, Sheriff’s place, fess' and legal expenses of the sale. NOTICE of this sale at Public Auction will be published in the newspaper “SEMANA” edited 'in the City of Manila and of general brano Transportation), circularon within <the province of Abra once a week for three (3) consecutive weeks, the first pub'i catión to take place at least twenty (20) days before the date of SOLEDAD D. OLLERO, Petitioner ORDER A sworn petition having been fited on July 15, 1954, by the pe titioner, Soledad D. Ollero, thru counsel, for her appointment as administratrix of the estáte left by Luciano F. Ollero, who, as alleged, diéd intestate on Muy 23, 1951, in North Korea, while a resident of the Q’ty of MEanila, leaving property worth $5,000.00* more or le^s. It is hereby ordered tWat said petition be set August 21, «1954, which date and concemed may cause, if any they have, why the prayer of the aforesaid petition should not be granted. Let this order be published, at 23, 1953, in Laoag, Hocos Norte, cedent, and judgment for money the expense of the petitioner, in where shelast resided leaving against him, to file said claims the La Semana, a newspaper edit- properties real and personal wtih the Clerk of Court of First ed and of general circulation in worth approximately P2.500.00 and Instance of Nueva Vizcaya, withthe City of Manila, once a week for three It is fO Manila, 1954. (Sgd.) PASCUALA FERRER, Fktitioncr. “Semana” CIVIL CASE NO. 1844 MACARIA PAULINO, Petitioner. ------ X X — -- X NOTICE TO CREDITORS for hearing on at 8:30 a^m., on hour all persons appear to show (3) consecutive weeks. ordred. Philippines, July 23, RAMON R. SAN JOSE Judge July 29, Aug. 5—12, 1954. the Auction Sale. Ukewise three fNOTE, Prospectivo buyers or bidders are hereby enjoined to in vestígate for themselves the forementioned described Garage Station Building (Santiago SamBangued, Abra, July 21, 1954. QUERICO BELARMINO Deputy Sheriff “Semana” July 29, Aug. 5—12, 1954. Letters of administrat'ion having been tssued in the above-en titled case Cay ton; in favor of IS HEREBY all persons Generosa GIVEN. having. NOTTCE requiring claims for money against the de cedent Feüx Cayton, arising from impl'ied, NOTICE OF HEARING A petition having been filed by Atty. Castor Ravaí in representation of the petitioner, Macaría Paulino, praying among other things for the allowance of the contract, ©xpreSs or document purported to be the last whether the same is due, not due wH! and testament of Gertrudis or contigent for funeral expensTumaneng, who died on August es of tho last sickne?s of said dpthat letters testamentary issue ¡n si* (6) months after the date without bond in favor of the pe- of first publication of this notice, titioner; serving a copy thereof upon the above-mentioned Generosa Cayton Notice is hereby given that said appoint^d ‘special administratrix: petition has been set for hearing on August 26, 1954, at 8:00 o'clock Let eaid administratrix cause in the morning in the Court this notice (a) to be published Room, Municipal Building, Laoag,, once a week for .three (3) consellocos Norte, on which date, hour cutive weeks in the newspaper and p’ace any interested party .-“'SEMANA”, edited in the City may appear and show cause, if of Manila and of general circuany, whv <?a’d petition should not lation in this province; (b) to b® ‘ ’ posted for the same period in four; (4) public conspicuous places m the province and two (2) public places in th« municipality wheríf the decedent last resides. be granted. Let tlr’s notice be published in the newspaper SEMANA, edited in the City of Manila and of gen eral circulation in this province, once a week for three consecutive weeks, at the expense of the pe titioner. Witnens the Honorable FIDEL VILLANUEVA, Judge of this Court, this 14th day of July, 1954. Given by the Honorable Jpse R. de Venecia, Judge of cbis Court, this 24th day of July, 1954, ai Bayombong. Nueva Vizcaya. MIGUEL ?M. Clerk GUEVARA of Court ANGEL V. JAMIAS Clerk of Court “SEMANA” July 22-29 & August 5, 1954. “Semana” July 29, Aug. 5—12, 1954. 29 de Julio de 1954 S E M A N A ______ Página39 REPUBLIC OF THE PHILIPPINES OFFICE OF THE PROVINCIAL SHERIFF CABANATUAN CITY PATROCINIO V. CRUZ. Mortgagee, versus GERONIMO MENDOZA represen ted by his Attorney-in-fact, ILUMINADA G. CRUZ. Miortgagor SHERIFF’S EXTRA-JUDICIAL NOTICE OF SALE OF REAL PROPERTY UNDER ACT 3135 AS AMENDED WHEREAS. on July 5, 1953. JERONIMO MENDOZA, repre¿ented by his attorney-in-fact. Iluminada g. cruz, executed á real estáte mortgage in favor ¿f Mises PATROCINO V. CRUZ, of legal age, Filipino Citizen, sin gle and a resident of Concepción, Malabon, Rizal on the following property particularly described as follows: TRANSFER CERTIFICATE OF TITLE NO. T-11999 Province of Nueva Ecija «A parcel of land situated ln fíie Barrio of Canaan, Munich pality of Rizal, Province of Nueva Ecija. Bounded on the N. by Lot 2288; on the East by Lot No. 2374; on the Southeast by Public land; on the West by Lot No. 4262; and on the |S[W. by Lot No. 4262. xx xx xx Containing an area of 17.9545 hectares.,, WHEREAS, th© said mortgage is^given as security to guarantee th&payment of the sum of FIVE ’riBLOUSAND (P5,000.00) PESOS, wjth interest theron at the rate of twelve (12%) per cent per annjgn on the amount of P5,000.00 fíom October 5, 1953 plus attorney’s fee¡s>, sheriff’s fees in conriection with the sale, together with the publication expenses and other exptenses necessary in the premises;. WHEREAS, said mortgage was July 15-22-29, 1954. duly registered in the Office oí the Register of Deeds of Nueva Ec’ja on Ju’y 13, 1953; WHEREAS, in said deed of mortagage, there is a clause conferring unto the Mortgage full pow-.-r and authority to take posseSsion of and sell and dispose of, or cause to be sold and dispose of the sa d property in case the said Mortgagor shall fail to pay his accounts with the Mortgagee, and thc latter has seen fit to take advantage of this condition; WHEREAS, the conditions of the said mortgage have been broken since October 5, 1953, with the default on the part of the mortgagor to pay in full the amounts due and payable. NOW, THEREFORE, the under§igned, in his capacity as Pro vincial Sheriff ex-officio of Nue va Ecija, upon petition of the Mortgagee, Miss PATROCINIO V. CRUZ, under oath, will sell at public auction extra-judicially, to the highest bidder for cash, all in Philippine currency, on AUGUST 10, 1954, at 10:00 o'clock in the morning, in front of «the Munici pal Building of Rizal, Nueva Eci ja, all the ¡right®, interesas and participations which tfae mortga gor, GERONIMO MENDOZA, has or might have into and over abovedescribed property. This Notice of Sale will be publ'ished in a newspaper of general circulation within the province of Nueva Ecija, and edited in the Ci ty of Manila, Philippines, for three “(3) consecutive weeks, once a week, twenty (20) deys befora the date of the scheduled auction sale. NOTE: Prospective bidders are hereby enjodned to investígate for themselves the conditions of the aforesaid described property and likewise see for themselves the existing encumbrances thereon, if any there be. Done at the City of Cabanatuan, Philippines, this 6th day of July, 1954. RICARDO L. CASTELO Provincial Sheriff ex-officio of Nueva Ecija «SEMANA” REPUBLIC OF THE PHILIPPINES COURT OF FIRST INSTANCE OF SURIGAO 15th Judicial District IN THE MATTER OF THE PETITION OF YU YAM HO alias LEON YU YOUNG, TO BE ÁDMITTED AS CI TIZEN OF THE PHILIPPINES: NATURALIZARON CASE NO. 14 x----------------------------------- x NOTICE OF HEARING TO THE HONOR ABLE SOLICITORGENERAL, MANILA, and YU YAM HO alias LEON YU YOUNG, LIANGA, SURIGAO: Atty. Celso C. Chaves, Counsel for petitioner, 444-D P. del Rosario Ext., Cebú City: WHEREAS, a verified petition for Philippine Citizenship, pursuant to the provisions of Commonwealth Act No. 473, as amended by Commonwealth Act No. 535 haa been filed in this Court of First Instance of Surigao by YU YAM HO alias LEON YU YOUNG who alleges that he was born in Lianga, province of Surigao, Philippines, on the 6th day of March, 1931; that he has resided in the Philippines since his birth; that he is a merchant by profession and the owner of the YU YAM HO TRADING at Lian*ga, Surigao, wherein he has invested P7,000.00 as capital and from which he derives an efitimated income of Pl,800.00 per annum; that he is married to a Fi lipina by the ñame of Concepción Mendoza born in the City of Cebu and now residing with him in Lianga, Surigao; that of this marriage tihey have one child named Alexander Mendoza Young, born in Surigao, Surigao, on May 3, 1954; that he has all the qualifications and none of the disqüalifications enumerated under the revised Natural zation Law, Com monwealth Act No. 473; that he is of good moral standmg and has conducted himself in an irreproachab/e manner during the entire period of his residence, in his relations with the constituted goverment as well ac with the community in which he lived; that he graduated and obtained his High School diploma in the year 1950 at St. Paul’s College, Tacloban, Leyte, an institu ción of learning recognized by the government and later studied in the Undversity of San Carlos, Ci ty of Cebú where he obtained the degree of Bachelor of Science in Commerce; that it is his intention in good faith to become a Citizen of the Repub’ic of the Philippines and to renounce absolutely and forever all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, state or sovereignty, particularly China, bf which at this time he is a Citizen or subject; that he cites Mr. Felino Q. Pantaleon, Munici pal Mayor of Lianga, Surigao and P. Cunanan, Chief of Pólice of Lianga, Surigao all of legal age, as his winesses at tWe hearing of this petition.WHEREFORE, notice is hereby given that áaid petition will be heard in this Court on Saturday, January 29, 1955, at Surigao, S;irigao, at EIGHT-THIRTY in the morning, on which time, date and place, all interested persons may appear and show cause, if any there be, why the' said petition should not be granted. Let a copy of this notice of hearing be published TWICE in the Official Gazette and (3) con secutive weeks in the SEMANAILUSTRADA, edited in the City of Manila, Philippines, which hp8 a wide circulation in this province of Surigao. WITNESS, the Honorable Judge presiding the Court of First Ihstance of Surigao, this 22nd day*of June,. 1954. J. RENDON Clerk of Court «SEMANA” July 22-29 & Aug. 5, 1954. J?elidiosa e c c io n SANTORAL 29 JUEVES. Ss: Marta v.; Félix II. p.; Abundio, Abundiano, Simplicio Faustino, Eugenio y Antonio, m.s.; Beatriz, Lucila y Flora, vgs. mrs.; Serafina. 30 VIERNES. Ss.: Abdón y Senén, mrs.; Rufino, m.; Abel Bto. Ma merto o Manés, hermano de Sto. Domingo de Guzmán; Máxima, Dünatila, Segunda y Julita, mrs. 31 SABADO. Ss: IGNACIO DE BO YOLA, cf. fundador de la Compa ñía de Jiesús; Fablio, Firmo, ob., Segundo y Dionisio, mrs.; Germán, ob cf.; Juan Columbino, cf.; Elena vda. m. 1 DOMINGO. 8.o de Pentecostés, l.o del mes.. Ss.: PEDRO ADVINCULA. Bono, Fausto, Cirilo, Domiciano,*Rufo, Leoncio, Alejandro y Fé lix, mrs.; Fé, Esperanza y CairidadV vgs. mrs., hijas de Sta. Sofía. Ju bileo de la Porciuncula (í. P. TOTIES QUOTIES) en las iglesiias de los Franciscanos y Capuchinos. 2 LUNES. NTRA. SRA. DE LOS ANGELES. Ss.: Alfonsc Ma. de Ligorio, ob. c. d., fd. de los Redentoristas1; Esteban p. y Rutilio, mrs.; Máximo y Pedro de Osma, obs.; cfs.; Teodota, m. 3 MARTES. La invención del Cuer po de S. Esteban, protomártir y de los Ss. Gamaliel, N'icodemus y Abidón; Ss.: Hermelo, m.; Eufronia y Pedro, obs.; Bto. Agustín, ob., O.P.; Lidia la Purpuraría; Marañe y Ciria, vda. 4 MIERCOLES. Ss.: DOMINGO DE GUZMAN, fd. de la Orden de Pre dicadores y del Rosario; (PATRON MENOR DE LA ARCHIDIOCESIS DE MANILA, patrón de Lallok, Sto. Domingo de Basco, Abukay, S. Carlos, Bayombong Gainza y otros/). Aristarco, Tertuliano, Eleuterio y Protasio, mrs.,; Ya o Ja, mr.; Perpetua y Elena v. m. DOLOROSA y sorprendente fué la noticia de la muerte del brillante abogado e hispanista, DON JOSE SOTELO MATTI, fallecido a los 72 años de edad, en el quirófano de la Clínica Singian." —El fal’ecimiento ocurrido el pa sado lunes, día 27, fué debido a una complicación cardiaca, tan inesperada como fatal.— Una vez conocida la triste no ticia, numerosísimos amigos del difunto y de familia, acudieron a la Funeraria Paz, donde se expu so el cadáver, hasta el traslado a la iglesia de San Sebastián, donde se celebraron los funerales.— El abogado Sotelo, fué en un tiempo Jefe del Departamento de Inmigración, así como Fiscal de Antique, Bataan y Pásig; habien do rendido 35 años de honorable’ servicios a la Patria.— Acompañamos a la familia en su justo dolor y rogamos al lector una oración por el que fué mode lo de hombres y entrañable ami go nuestro. Embajador d,e España, Decano del Cuerpo Diplomático Español, Gentilhombre de Su Majestad, poseedor de diversas Grandes Cruces Nacionales y Extranjeras Fallecido el día 21 de Julio de 1954 en San Sebastián (España) Habiendo recibido, los Santos Sacramentos y la Bendición Apostólica de Su Santidad R. I. P. La Embajada de España ofrecerá una Misa de Réquipm, rezada, con responso, en la iglesia de San Marcelino, el martes, 3 de Agosto, a las 8:30 a.m. en sufragio del alma del finado, a la que quedan invitadas: la Colonia española; amigos de la familia y ésta Embajada. (40) HORARIO DE LAS MISAS E IGLESIAS -------- oOo-------El horario de las Misas en las diver- • •as Iglesias de Manila en domingos y fiestas de guardar, es el siguiente: 4:30 a.m. — Sampaloc Santísimo Rosa rio Espíritu Santo. 5:00 a.m. — Espíritu Santo, Quiapo San B-eda, Paco, Sampaloc, Sta. Ana, Santísimo Rosario, Trozo. 5:00 a" m. — Sampaloc, Santísimo Rosa rio (Sto. Tomas) Santa Ana. 5:15 a.m. — Sampaloc, San Marcelino. 5:30 a.m. — Espíritu Santo. Santa Cruz, Quiapo San Sebastian Pan dacan, Sampaloc, Ermita. 5:45 a.m. — Malate, Ermita 6:00 a.m. — Pandacan, Quiapo^ San Marcelino, Paco, Espíritu Santo. Binondo, Ermita, Malate, Sampaloc, Sta. Ana, Sta. Mesa, San Miguel, Santísimo -Rosario, Singalong, Tro zo, Baclaran. 6:15 a.m. — San Miguel Pro-Cathedral, Paco, Quiapo 6:30 a.m. — Sampaloc, Malate, Balicbalic, Binondo, Ermita, Gagalangin, Quiapo, Sampaloc, Malate, Sta. Cruz, Sta. Mesa, Santísimo Rosario, Tondo. 7:00 a.m. — Espíritu Santo* San Pe da San Marcelino, San Sebastian Pandacan, Balicbalic, Binondo, In tramuros, Paco, Quiapo, Sampaloc, Sta. Ana, Sta. Mesa, San Miguel, Santísimo Rosario, Singalong, Ton-, do, Trozo, Baclaran. 7:15 a.m. — Santa Cruz. 7:30 a.m. — Quiapo, Sampaloc Paco Malate, Balicbalic, Binondo, Sta. Ana, Sta. Cruz, San Miguel, San tísimo Rosario, Singalong, San Vi cente de Paul, Tondo, Trozo, Ermita, Gagalangin, Sta., Mesa. 7:45 a.m. — Espíritu Santo, Santa Cruz. 8:00 a.m. — Quiapo San Beda Santa Cruz San Marcelino Pandacan Ma late, Espíritu Santo, Balicbalic, Bi nondo, Intramuros, Paco, Sampaloc, Santa Ana, Sen Miguel, Santísimo Rosario, Singalong, Tondo, Trozo, Baclaran, Ermita. 8:15 a.m. — San Miguel Pro-Cathedral. Ermita, San Vicente de Paul (San Marcelino), Malate. 8:30 a.m. — Sampaloc, San Sebastian Paco," Quiapo Binondo (Chínese) Santa Mesa, San Sebastian, Balic balic (G. Tuazonl Santísimo Ro-¡ sario (Sto. Tomas), Espirita Santo» Gagalangin, Binondo. 8:00 a.m. — San Agustín (Intramur ros) JJinondo Ermita, Paco Sam paloc, San Sebastian Trozo Redemptorist (Baclaran), Quiapo San. ta Cruz, San Marcelino, Malate, Pandacan, Espirita ^anto, Sta. Ana, Sta. Mesa, San Miguel, Singalong, Lourdes, San Isidro (Dominga, Pasay. 9:15 a.m. — San Migue!. 9:30 a.m. — Sampaloc, Paco, Quiapo Santísimo Rosario (Sto. Tomas). 9:45 a.m. — San Vicente de Paul (San Marcelino) AÑO MARIANO ES de noche. La falda de un monte que se quiebra’ en mil vueltas en un camino de antorchas; un río de luz desciende lento, vertiente abajo, hasta desembocar /en una explanada, [hedía un mar de luces, en medio de una no che tibia de octubre. En el valle, un río manso y poco pro fundo que un día vio aja Virgen. De trás la gran ¡basílica del Santo Rosa rio; mási allá, la cripta, y por último la gruta en donde Bernardeta oyó hablar a la Virgen... Dentro y fuera, en la plaza, en el tempo, en el valle y en el monte una multitud de almas que a co ro aclaman'-a la Virgen Madre../. Es cenario magnífico que hace de Lourdes un paraíso, un mundo -ultraterreno, un fogonazo de luz, escapado del cielo. Cada fiel es una plegaria y un homenaje de gratitud y alabanza a la Madre de Dios.,. “Dios te salve, Marría, llena eres de gracia, bendita Tú entre todas las mujeres... ”, canta la multitud en todas las lenguas de la tie rra, y~ tantas veces lo han escuchado los muros de aquel templo,, que han lle gado a esculpirse en el mármol que les cubre en que cada placa es una estrofa de gratitud “en reconocimiento a lo3 mil favores recibidos de la celestial Madre”; y aquellos exvotos, ^colgados a centenares de las rocas de la gru ta, son plegrias hechas milagros y son melodías de un órgano gigantesco, que alaban a María. “Bienaventurada me llamarán todas las generaciones”. Así Loudes; Así Fátíma; Así El Piar; Así Roma, Siracusa,-Guadalupe y más cérea de nosotros, Baclaran, An tipolo y otros mil centros marianos. 10:00 a.m. — Espirita Santo, Quiapo Santa Cruz San Sebastian, Malate. Mater Ddlores (Harrison St. Pasay) Redemptorist (B&rflarfan), Sampa loc. 10:30 a.m- — Samj^loc Church. 11:00 a.m. — San Sebastian, San Agus tín (Intramuros). Sampaloc Mater Y, si dejamos ahora los grandes mo numentos marianos, para internarnos en ese bosque infinito de templos y ermi tas dedicados a María, nos veremos for zados a escalar los más escarpados pi cachos y a salvar las rocas más abrup tas, hasta llegar a aquellas cumbres de Na. Sa. de la Guarda de la Peña o de Monserrat; y en aquellas alturas oire mos también cantar las alabanzas de María. Y, si nos hundimos en las en trañas mismas de la tierra, allí hav cuevas y en ellas un altar a “la Saritina”, á Ntra. Señora Sta. María de los Cuevas”. Bajemos al valle y recorramos las las márgenes de los ríos, pues también allí se oye cantar a Majría. En mil recodos nos sorprenden las ermitas de María, de Na. Sa. de la Luz, Na. Sa. de la Estrella; y salgamos al mar para admirar en el escollo más adelantado la mole majestuosa del Santuario (Je Na. Sa. del Mar, Na. Sa. de los Vien tos, La Virgen del Carmen. También en alta mar los -marineros cantan a Ma ría, “Estrella de los Mares”, “Fénix de Hermosura.” “Madre del Divino Amor, salve! - Recorramos después las veredas de nuestros pueblas y antes de entrar en ellos nos sale al encuentro la cruz y detrás la ermita de Na. Sa. del Ca mino, Na Sa. del Peregrino, Na. S. del Buen Retorno, Na. Sa. de la Guía. Entremos, por fin, en nuestras al deas y en cada una su ermita, y en ca da Iglesia su altar, con Na. Sa. de la Esperanza, Na. Sa. de la Luz, del Buen Consejo.. z con títulos tan distintos y tan en consonancia con las necesidades de los fieles que la invocan. Sólo en el calendario filipino he registrado más de 40 fiestas marianas con títulos tan poéticos y expresivos como “Ntra. Se ñora de la Alegre,...” del Consuelo.” “Ntra. Sra. de las lágrimas”, de los De samparados”, .. del Perpetuo Socorro”. Refugio de los pecadores”, Ntra. Seño ra de la, flor de Lis”. Cada imagen con su historia, cada templo con sus milagros, cada retablo con sus expresiones, melodías infinitas de ese gran himno que el pueblo cris tiano ha cantado a María a través de su historia. Himno perenne, polífono, gigante, que se confunde con las armo nías angélicas de lios bienaventurados en el Cielo. Verdaderamente que. “ el Todopode roso ha hedió en Ti cosas grandes, Ma ría, y por eso bienaventurada te han llamado, te llaman y te llamarán todas las generaciones sin fin”. Toda hermosa eres, María, Tú, la gloria; Tú, la alegría, Tú la honra de nuestro pueblo. Ghabanel Hall—P.O. Box 1815 Jesús Ma. Sáanchez Breña S.J. Dolores (Harrison St, Pasay), Er mita, San Beda Church. 11:30 a.m.—Malate. 12:00 Mediodía—San Sebastian. 12:15 p.m.—Malate (solamente en días de f Precepto que NO tocan en Do mingo, para dar oportunidad a los que trabaja en oficinas). 5:30 p.m.—Sampaloc. 6:00 p.m.—Sampaloc, Espirita Santo. (41) 464 M. H. DEL PILAR Teléfono 5-66-75 (42) Manileños casados en San Francisco Dos conocidos manileños contrayeron matrimonio en San Francisco, Califor nia: Mary Lou Roces (Stagner) y Luigi Vinci, anteriormente un ejecutivo de la sucursal local del Banco de Amé rica. Foto tomada durante la fiesta dada por Doña Consuelo Pérez para Dalisay Aldaba^ El acto tuvo lugar en la resi dencia de la primera. De izq. a dra: la homenajeada, la anfitriona y Leticia Roa-Borja. Doña Ethel Gupta, madre de la Sra. Tara Ali Baig, fue obsequiada con una fiestecita por la Sra. de Herbert May. En la foto aparecen la Sra. de Wüliam S. B. Lacy, la anfitriona y la homenajeada. La boda tuvo lugar el sábado, 24 de Julio, en la Cliff Hotel en San Fran cisco. Fueron testigos la hermana y cunado de la novia, los Sres. Antonio García Saad. Tanto la novia como el novio cuentan con numerosas amists des en Manila. La Sra. de Vinci es hija del difunto WiiJiam Stag ner, veterano de la guerra hispano-americana, y es hermana meno de Rosa del Rosario de fama cinematográfica local. Es exalumm del “Bordner School ’ y de la “Philippine Women’s University”. MANILA GIFT SHOK CARMEN APARTMENTS. Ground Floor, Isaac Peral St. cor. Florida. Ermita, Manila. Oí rece la mejor calidad en regalos para todas ocasiones, en los más finos trabajos de artesanía. (43) "Teenage Mardi Gras" el 4 de Septiembre 2.o concierto de gala de la MSO el Eailes y trajes internacionales serán presentados en el ^Teenage Mardi Gras” que tendrá lugar el 4 de sep tiembre en la residencia de los Sres. Vergel de Dios en la Avenida Taft. Los bailes están bajo el encabeza miento de Sony López, Baby Vergel de Dios, Millie Lacson, Joji Félix, Marinela Katigbak, Larcy Villar, Mjla Magsaysay, Baby Rodríguez y Linda Güila. Algunos de los bailes que serán in terpretados son: Boogie, Tinikiing Sur tido, Apache Dance, Moro-Moro Dance, Pan Dance, Ballet, Samba, Rhumba, Mejicano, María Clara, Danza Españo la, Tango, Bailes Latín-Ameri canos, y la Danza de las Hadas. Entre los participantes son Effie Equino. Rory Navato, Ester Bautista, Mary Tui, Connie Veloso, Baby Araneta Lópdz, Linda Rodríguez, Cilda Fargas, Shirley Santos, Marleen Tiongson, Al'*.ce Castro, Blanquita Sabater, Buda de León, Violeta García, Pinky Katig bak, Ludy Mendoza. Mila Santos, Ba by Atienza, Alice Jison, Aurora Gar cía, Ruby Corpuz, Dettie Villa, Ines Villarea1, Nena Syquia, Nenita Iboleon, Anita García, Mary Gamboa, Marlyn Tui, Charito Enriquez, Lydia Castillo, Josefina Katigibak, Dionesia Vicencio, Imelda Dizon, Esperanza Vergel de Dio-, Zenaida Castillo, Abraham Sim, Lydia Gamboa, Alma Generoso, Tessie Mora, T'*ta Nava, Marie C-ui, Amena García Cecile Dauden, Tita Jugo, Marietta Guanzon, Tessie Guazmi, y Baby Pardo. . Joe Villegas, Rommy Eanzon, Luis Alberto, Eddie del Rosario, Bobby Baldomar Manuel Guríerrez, Henry Pine da, Reynaldo García, Nonong Pineda, Tito Nava, Efren Tioseco, Alex Nava, Butch Bautista, David Mendoza, Ben Farra'es, Nony del Moro, Edgar Suoco, Biad Aldanese, June Alicante, Pepin Laurel, Oscar Zalameda, Joseling Barretto, Manolo Alandy, Greg Syquia, Ernie Macera, J/ess Villegas Voltaire Dizon, Florentino Mercado,, Serafín Ong, Pet Corpuz, Bobby Hernández, Baby Montelibano, Tony Cruz, Eddie Enriquez, Lito Lardizabal Popo de León Jce Gingona, Oscar Ampil, Ruf'ie Ricafort, Mon Tápales, Ernie Arandia, Ti to Banzon, Bombie Corpuz y Nick Se bastian. £/ tercer Festival Malayo en Agosto El tercer “Festival Malayo” será ce lebrado el sábado, 14 de agosto, próxi mo, en el “Fiesta Pavilion” del Hotel Manila, Lujo los auspicios de la “Júnior Federatibn of Women’s Clubs”. La proclamación y coronación de la “Perla de Malasia” y su corte de honor será la fase principal de este acto. Compiten para el título las candidatas de siete unidades de la JWC. Estas son Azucena Calaguas, hija dei Dr. Restituto Calaguas Sra., patrocinada por la JWC de Ermita; Clavel Orosa, hija de los Sres. Vicente Orosa, hijo (Esco da) ; CÍierríe Buenaflor, hija de los 3 de agosto El segundo concierto de gala de la Orquesta Sinfónica de Manda que ten drá lugar el 3 de agosto será una poe ma sinfónica — “La vida de Lam-Ang” — del Dr. Elíseo M. Pájaro que ganó el elogio de los críticos de la música americana cuando ésta fué interpreta da por la “Eastman-RocheSter Orchestra bajo la batuta del eminente Dr. Howard Hanson, director de la “Eastman School of Mjusic” de la Universidad de Rochester. Esta poema sinfónica tiene tres epi sodios: un baile de guerra interpretan do la guerra de venganza de Lam-Ang por el asesinato de su padre; el noviaz go de LamrAng con la donceTa Ines Kannoyan; y lá boda. Puesto que la escena de la poema es la provincia de llocos, e1 compositor sa có sus temas de melodías ilocan as como Dal-lot, Pamulinawen, Ti Ayat ti MaySa nga Ubing, y Manang Biday. Sres. Antonio Buenaflor, (Pandacan); Carmen Poblete, h ja de les, Sres. Pe dro Poblete, (DamUas JWC); Nena González, hija de-los Sres. Vicente González, ^Ulub de Maestras de la Nr WC) ; Camilia Huertas de la JWC de Are'lano U; Emma C. Tones, hija de los Sres. Benigno J. Torres, (Balut); y Celia Eugenio (Pasig). Instantánea tomada durante la fiesta de bienvenida dada en lío ñor al nuevo jefe de anuncios de la “Colgate Ph llppincC', Harold David Brown y su señora. La fiesta fué ofrecida por James Stevenson, vicepresidente y ge rente general de la misma compa ñía, y la Sra. de Stevenson, en el “Manila Polo Club”. En la foto aparecen, de iza. a dra: la Sra. de Stevenson, les homenajeados, el anfitrión, Sra. de Frank Gilí, G. R. HutchinSon y el Capitán Gil. (44) LUCIA, primera en la serie de operas del Profesor Mossesgeld EL 9 del próximo mes de agosto el Prof. José Mossesgeld Santiago empezará su temporada de cuatro ópe ras populares con la obra de Donizetti, “Lucia di Lammermour’’, con el famoso tenor italiano Giuseppe Savio en el pa pel de Edgardo. Otros papeles que desempeñará el Sr. Savio son el de Fausto en “Faust”; Radames en “Aida” y El Duque de Mantua en “Rigoletto”. En estas cuatro óperas el Sr. Savio será .auxiliado por las sopranos: Con chita Casas, Fides Santos Cuyugan, Loreto Pamintuan^ Felipa Castrillo, Es ter Mendoza. Mezzo-sopranos Soledad de Abdon, Juana Alcoba, Elsa Palma Gil y Socorro Espíritu. Barítonos: WiJlie Chavez, José Corominas, hijo, Ja vier Pabalan, Vicente Antiporda y Pantaleon López. Bajos Oscar Keese, Seve ro Azores, Philip Santos y MPo Cristó bal. Las funciones de estas óperas serán como sigue: Lunes, 9 de Agosto, “Lupia di Lammernurur^, 8:30 p.m.; 17 de Agosto, “Fausto”, a 8:00 p.m.; 27 de Agosto. “Aida” 8:00 p.m.; 4 de septiem bre, “Rigoletto”, 8:30 p.m. Estas representaciones se llevarán a cabo en el auditorium de la “Far Eastern University”. (Foto: Escobar) Los Sres. Raúl Urra y María Cris ina González de Urra fotografia dos momentos después de su boda celebrada el día 24 del actual en la Iglesia de Pinaglabanan, en San Juan. Después de la ceremonia religiosa, los recién casados recibieron a sus invitados en el Casino Español donde Se ofreció la recepción. Motiles Cacho y Carlos Rbmulo, hijo, contraerán nupcias en cere monia doble ARILES Cacho y Carlos Pómu lo, hijo, contraerán nupcias en una ceremonia doble que se celebrará a las 6:30 p.m. mañana, en la Iglesia del Santísimo Rosario. Mons. Egidio Vagnozzi que ofició en las bodas de I ]ata de los padres del novio, Gene ral Carlos. P. Rómulo y Sra., en Was hington, oficiará también en esta cere monia. La novia - será acompañada al altar por su padre, don Jesús Cacho. Después de las ceremonias religiosas se ofrecerá una recepción y cena en la residencia de los Sres. de Cacho. Actuarán de padrinos las Sras. de Antonio Vázquez, Víctor Búencamino y Joseph Benedict: Vicente Madrigal, Er nesto Rufino y Mariano Cacho, tio de la novia. Sari Cacho, hermana de la novia, será la dama de honor, mientras que el hermano del novio, Gregorio Rómtrlo, se rá el cabal1 ero de honor. Seis sobrinitas de la novia actuarán como niñas de las f’ores:. Vicky y Rosarito Castillejo, MaLa boda Leviste-Pineda el 31 de Julio en el Santísimo Rosario Una boda que se celebrará a las 7:00 a.m. del 31 del actual tendrá co mo contrayentes a la Srta. Rosemarie Pineda y Oscar Leviste. La boda ten drá lugar en la Iglesia del Santísimo Rosario. La nov'a es hija de ’os Sres. de Pi neda (Dr. Casto, padre) de Manila. Es ri Suzzane A raneta, Medy Jiménez, Maripaz Cacho y Adele Valles. Tonel Castillejo y Miguel Angel Hernández serán los portadores de los anifos y de las arras, respectivamente. Doña Lourdes Reyes-Montinola y José Madrigal serán los padrinos de vela; Emma Benitez-Araneua y el Sub secretario Raúl Manglapus, padrinos de cordón: y Zita Fernández-Feliciano y cionado especialmente para ella por Manuel Locsin, padrinos de ve^a. El traje de la novia ha sido confecEerdorf-Goodman de Nueva York y tra ído aquí por su futuro madre políti ca. exalumna de la “Notre Dame University” en Nueva York, y es) actualmente alumna del colegio de Artes Liberales de la Universidad de Sto. Tomás. El novxo, un exalumno del Colegio De La Salle y también alumno de la misma universidad, es hijo de los Sres. de Le viste (D. Benito) de Malvar, BatangaS. El Rev. P. Ciríaco Pedroza, O.P., decano de! Colegio de Artes Liberales de la UST, oficiará duran e la boda, la cual será seguida por una recepción en el ‘Riviera7’. Actuarán de padrinos Doña Carmen de Santos-Pineda, Doña Isabel Tiaoqui, Benito Leviste y Angel Leviste. Leny Pineda será la dama de honor y Bene dicto Leviste será el caballero de ho nor. Patsy de Santos y Ernesto Zschornack, Jr., serán los padrinos de velo; padrinos de cordón serán, Celeste Le viste y Casto Pineda, hijo, y padrinos de vela, Norma Ortiz y Rafael Panganiban. La niña de las flores será Cecil Leviste, mientras que Ric Endaya será el portador de los anillos. Juanita Javier cantará durante la misa nupcial. (45) La cocina moderna POLLO CON ZANAHORIA 1 podo muy tierno 750 grms. de zanahorias frescas 125 grms. de mantequilla 5 grms. de bicarbonato 1 cucharadita de azúcar 2 cucharadas de aceite Un cuarto de litro de nata fresca. Un poco menos de medio vaso de vi-~ no blanco. Sal y pimienta al gusto. EN una sartén se pone la tercera parte de la mantequilla con aceite. Cuando esté bien caliente se agrega cortado en trozos, sal y pimienta. Se deja freir hasta que dore a fuego len to. Las zanahorias ya mondadas o ras padas, se icoitan en rajias finas. Se ponen en una cacerola con agua fría que las cubra, dejándolas hervir 5 mi nutos. Sacarlas y escurrirlas, pero si son frescas no es necesaria esta ope ración. En una cacerola se vuelven a poner las zanahorias' con agua fría que las cubra y se les agrega mantequilla el azúcar y el bicarbonato. Cuando suelten el hervor se tapan y se dejan hervir hasta que se consuma el líquido. Si no están cocidas las zanahorias se les agre ga un poco más de agua y se dejan hervir hasta que estén suaves. En un platón que esté caliente se co locan los trozos de pollo en forma de pirámide, alrededor se colocan las za nahorias, y encima se vierte la salsa hecha con la forma siguiente: En la sartén donde se ha frito el pollo* se pone el vino a que hierva, de jándolo reducir un poco, agrega la na ta y sal. Cuando ha espesado un poco, se saca y se pasa por un colador. Las zanahorias se espolvorean icón perejil picado, agregando la salsa ex plicada antes. Se sirve bien caliente. NOTA: Se reemplaza la nata cocien do el doble de leche de la necesaria hasta dejarla en la mitad. -------- oOo-------PESCADO CON VINO JEREZ 1 kilo de robalo cortado en rebana das 1 vaso de vino jerez. 75 grms. de mantequilla 2 cucharadas de migas de pan Un cuarto de setas frescas o en con serva. Un poco de caldo. Sal y pimienta. En un platón refractario se pone el pescado previamete lavado, se le agrega sal y pimienta. En una cacero]a se po ne a hervir el caldo, el vino y la mañtequifa. Se agregan las setas cortadas en pedacitos, dejándolas hervir 5 minu tos. Se saca del fuego la cacerola y se vacía el caldo encima del pescado, aco modando las setas en los huecos. Se es polvorea todo con pan rallado y perejil y nuevamente se coloca al fuego y cuan do suelta el hervor se mete al horno templado de gratine. Se sirve en el mismo platón. -------- oOo-------ASADO DE CARNE 1 kilo de carne en trozo sin gra sa 100 grms. de tocino 2 cebollas regulares 4 dientes de ajos 1 tomate grande (Jitomate) 1 rebanada de pan de caja Medio vaso de vino añejo 1 copa de coñac 2 cucharadas de manteca 1 hoja de laurel Sal y pimienta. La carne se mecha con el tocino. En una olla se calienta la manteca, se po ne la carne y se deja que se fría bien, añaden do los dientes de ajo sin pelar la cebolla cortada en pedazos grandes, y el jitomate molido, sal y pimienta. Se deja cocinar un rato añadiendo en seguida el vino y el coñac y un poco de caldo o agua. Cuando la carne esté me dio blanda se agrega el pan desmenu zado, se tapa la cacerola con un pape) de estraza y un plato con agua encima. Se deja hervir. Cuando la carne ya es tá cocida se saca. La salsa se pasa por un cedazo y si está delgada se pone a hervir a fuego vivo hasta que espese y si está demasiado espesa se adelga za con un poco de caldo o agua. Se vierte sobre la carne cortada en rebanadas delgadas y se sirve con en salada o puré. ARROZ CON PULPOS O CALAMARES ES una receta de arroz marinero a base de pulpos o calamares, con una buena parte de co-1 valenciana, que le hace, en resumen, muy sabroso, aun que para el que lo coma por primera vez no le resulte muy atrayente a la vista por su deagradable color negruz co; una vez admitido el color del guiso, repeárá con toda seguridad, siempre que se atenga bien a la composición de nuestra receta. Póngase una cace rola sobre fuego con dos decilitros y medio de aceite; se empieza por freír un ajo trinchado; acto seguido se le echan 400 gramos de calamares bien limpios o pulpos cortados en tiras; se reserva la tinta de los calamares en una tacita y se disuelve con un poco de agua, que le echaremos al arroz tan pronto empiece a cocer. Seguimos con el isofrito de los calamares o pulpos, removiéndolo con la paleta o espuma dera; añadir a los dos minutos una ce bolla grande. trinchada; remuévase bien hasta que quiera empezar a_ tomar co lor; en este punto se le añade ajo y perejil picado; en seguida dos tomates mondados y trinchados; rehogúese bien y añadir un medio kilo de col valencia na, limpia y contada a cuadros algo grandes; rehogúese sin escasez de acei to y se moja con agua, la suficiente para mojar el arroz; especias poquísi mas. Tapar la cacerola y déjese cocei lentamente durante media hora. A la media hora antes de servir el arroz, se calcula bien el caldo para co cer 400 gramos de arroz (doble de cal do que de volumen de arroz en crudo) ; al empezar a cocer vivamente se re mueve con la paleta, se rectifica de sal y se le echa la t'int-a de los calama res, que hemos reservado antes; en es te punto el arroz toma un color ne gruzco, pero adquiere el arroz una sabrosidad especial. Se sigue la cocción a cacerola tapada, o se termina de co cer en el horno fuerte a cazuela desta pada, durante unos quince minutos, que dando un arroz séquito y con los granos sueltos. Sírvase dos o tres minu tos después de terminada la cocción. (46) Máximas de. belleza “Tengo veinte años y un lindo cuello, pero quiero tenerlo asi ^iempre. Hay mujeres a quienes siendo todavía jóvenes, el cuer lio comienza acusarles la edad... No quiero que me ocurra a mi lo mismo. ¿Quiere recomendarme un ejercicio?'* E$ Ud. una chica prevenida. Haga lo siguiente. Párese o sién tese frente a un espejo. Haga círculos con su cabeza, movién dola durante un rato de un lado para otro. ObserveSe frente al espejo para estar segura que está haciendo los circuios com pletos. También éste otro. Pararse o sentarse muy derecha. Mire ttácia atrás por encima de su hombro. Ponga su cabeza en la po sición normal con la barbilla paralela al suelo, y mire añora por efacwna de su hombro derecho. Vuelva a la posición anterior, (jf^tinuar, alternando de izquierda a derecha. ^Seria una gran ayuda para mí si me contestara mis pregun táis en su columna. Tengo 17años. Mido cinco piés con una pu1gé¡a de estatura y peso 128 libras. Cuanto debo pesar? También tefígo las caderas anchas.'’ Está sobre peso y debes perder unas quince libras. Está se gara que lo haces con cautela. Come tus tres comidas al dña, pero evita comer entre comidas, ni dulces a deshoras. En lugar d^ ello, toma un vaso de jugo de fruta, una manzana o una na ranja. Evita los postres por algún tiempo y tampoco no comas raciones fuertes, en las comidas. Por supuesto al bajar de peso, tus caderas disminuirán, pero si están desproporcionadas así Se quedarán mientras no lidgas ejercicios. Siéntate en el suelo con las piernas extendidas hacia el frente. Coloca la mano en el suelo a los lados. Levan ta las piernas del suelo con las rodillas tensas hasta que tu cuer po caiga con todo él peso sobre los caderas. Mantón las piernas ■JJNA familia delicada y culta no permite que la parte exterior de su casa se encuentre nunca desaseada. Como la calle puede pe.dei fácilmente su limpieza por el tránsito y por otras muchas causas, se hace indispensable que cada cual examine con frecuencia el frente de su habitación, a fin de hacerlo asear cada vez que Sea necesario. cría de animales que no nos traen una utilidad reconocida, a más de ser genera'mente un signo de la frivolidad de nuestro carácter, es un germen de desaseo, al cual tenemos que oponer un constante cuidado, que bien pudiéramos aplicar a objeto.? más im portantes y más dignos de ocupar la atención y el tiempo de la gente civilizada. en alto, rodando de lado a lado, sosteniéndo con las manos. Hazlo 50 veces en la mañana y 50 en la tarde. Cada diez veces pue des descansar. p. “Soy una chica joven con los brazos llenos de vello. También tengo un poco de bigote. Quisiera librarme de ello. Le ruego me conteste lo antes posible.” R Use una crema depilatoria en Sus brazos. Siga las direcciones que vienen incluidas. Para el vello en el labio superior, use agua oxigenada. Dejarla hasta que seque y luego algún rota todavía Entonces, puede lavarlo. Haga ésto varias veces a la semana., lo menos, dos. Así quedará teñido el vello y por lo tanto muy di simulado. Tengo otra pregunta ante mi en la cual me pregunta có mo se uSa el agua oxinada para teñir el bozo y cuánta agua de be añadirse. Se usa el agua oxiginada pura, sin agua ninguna. 51 quiere librarse del vello permanentemente, use la electróli sis. CHAMPION VENETIAN BLIND MFG. CO. 423 STA.MFSA Bl.VD., M ANI L A (47) 20 1 ectioneá fáciles lie "" corte 1’ confección : por LOLITA A. DE MUÑOZ Directora del CENTRO DE CORTE (Continuación) CUELLO MARINERO TJARA confeccionar el cuello marinero, se usa el mismo procedimiento como en la confección del cuello “Peter Pan”. La largara de la parte trasera del cuello es tan larga como la sobaquera y mide 5 o 6 cm. desde el costado de la sobaquera, y desde aquí se corta ha cia arriba hasta el hombro y continúa arriba (derecho) hasta el deseado fon do del cuellio en un punto, como se de muestra en el diagrama. X][ MANGAS MEDIDA DE LAS MANGAS 1) Largura de las mangas 2) Brazo 3) Centro de las mangas 4) Base del brazo 5) Codo 6) Muñeca COMO SACAR MEDIDAS DEL BRAZO 1. Saque desde la juntura del hombro hasta los nudillos. 2. Saque la medida del brazo despúés añada 1/2 del resultado, i.e., 24 cm. (resultado) Mitad de esto es — 12 cm. Obtiene usted: —36 cm. para la Medida del brazo. 3. Saque la medida del codo y haga lo mismo que la muestra indica en el Núm. 2. 4. Saque la medida de la muñeca y haga el mismo procedimiento que en los núms. 2 y 3. A-B—Largura de la parte trasera del cuello, tan larga como la soba quera. A-E—Deseado fondo del cuelo. A-C—5 o 6 cm. desde la sobaquera. Lolita A. de Muñoz N O T A:— I. Si la medida de su brazo es: 33 a 30 cm., el centro de las mangas debe ser 4 cm, y lla base del brazo es 12 cm. (tamaño pequeño). II. Si la medida de su brazo es: 33 a 40 cm., el centro de las mangas se rá 5 cm. y la base del brazo, 14 cm. (tamaño medio). III. Si la medida de su brazo es: 40 a 44 cm., el centro de las mangas se rá 6 cm. y la base del brazo, 14 cm. (tamaño grande). IV. Todas las mangas deberán ser cortadas a lo largo. EMISORA DZPI “CHUCHO” presienta a MARIA VICTORIA en su programa radiado "LA TABERNA" por esta Emisora en onda de 800 en su receptor; todos los días de doce y media a una y cuarto, a excepción de los domingos en que la radiación se extiende únicamente de una a una y cuarto. No pierda la mejor de las audiciones de sobremesa. (48) UOLSA OH LUSO OE SEtnans esta sección dedicada a los bibliófilos, tanto españoles como filipinos, publicaremos los anun1ÜO8 que se nos envíen tan sólo al de CINCUENTA CENTApor libro anunciado y por esta bueEncargado el Sr, Reina de sección, la cual va teniendo acogida entre nuestros parro» qitávnos, daremos cuantas facili» estén a nuestro alcance partfcomplacer a todos en la adquisi ción o búsqueda de libros dificiIqÓ de obtener. Pago bien los tomos 18 (B) 13 y íi partir del 60 de la BI BLIOTECA UNIVERSAL ILUSTRADA. TENEMOS A DISPOSICION DE NUESTROS LECTORES Un catálogo completo de la Editorial SATURNINO CALLEJA, S. A.; así como los boletines mensuales de la Librería Internacional M. AGUI LAR, en los que se informa de los libros editados en España, Gratuitamente, por intermedio de SEMANA o particularmente, informaremos a quien nos consuite de la forma en que puede importar libros desde España, Pago espléndidamente los to mos de la ENCICLOPEDIA ESPASA, números 18 (Segun da Parte), 24, 37; 58 y los APENDICES. PAGO BUEN PRECIO POR LAS SIGUIENTES OBRAS DE RETANA: EL INDIO EANTANGUEÑO, FOLLE TOS FILIPINOS, AVISOS Y PROFECIAS, ESTADISMOS DE LAS ISLAS FILIPINAS UN LIBRO DE ANITERIAS EL PERIODISMO FILIPINO. LOS ANTIGUOS ALFABE TOS DE FILIPINAS, ARCHI VO DEL BIBLIOFILO FILI PINO. MANDO DEL GENE RAL WEILER EN FILIPI NAS. HISTORIA DE MINDANAO Y JOLO, CATALOGO ABREVIADO DE LA BIBLIO TECA DE W. E. RETANA. LA IMPRENTA EN FILIPI NAS. OfbKTAS ¡ LA INSURRECCION EN I FILIPINAS Y GUERRA HIS I PAÑO AMERICANA EN EL j ARCHIPIELAGO.— Por Ma-¡ nucí Sastrón. Ex Diputado a ■ Cortes; Antiguo y último fun ! cionario de ’a administración ! civil española en aquellas islas | Madrid 1.901. En muy bien estado de conservación. BIBLIOTECA HISTORICA HISTORIA F I LI P I N A.— GENERAL SACROPROFANA, POLITICA Y NATURAL DE LAS ISLAS DEL PONIEN TE, LLAMADAS FILIPINAS, Por el Padre Juan J. Delgado de la Compañía de Jesús. Tomo único. IVÍanila 1.892. En per fecto estado. DECADA DE LA PASION: Copiado de unos viejos manus critos hallados en ’a biblioteca de la Universidad de Oxford por el Muy Rev. P. Honorio Muñoz O. P. Exrector del Co legio de San Juan de Letrán y hoy rector del Noviciado domi nicano en Hongkong. Escrito por Juan Coloma y de supremo interés y valor en e'-peciai para los bibliófilos. LOS ERRORES DE RETA NA... Por Agustín Craig. Ma nila 1910. FRAILES Y CLERIGOS. Por Wencelao E. Retana. Madrid 1891. ESTADO GEOGRAFICO, TO POGRAFICO, ESTADISTICO HISTORICO RELIGIOSO DE LA SANTA PROVINCIA DE S. GREGORIO MAGNO. Por el Rev. P. Fr. Félix de Huertas. Binondo 1865. ALCORNOQUE Y COMPAÑIA Quedando algunos ejemplares de esta comedia original de M. L. FLORES, estrenada en el Far Eastern Univérsity, se po nen a la venta al precio de cin co pesos ejemplar. INTIMAS (Poesías) — A. Valdes Pica, Manila, 1919 POESIAS SELECTAS — C. Peñaranda, Manila, Octubre, 1893 LECCIONES DE RETO RICA Y POETICA — P Fr. Valent n Marin y Morabas, Manila 1895 ¡ ORLANDO FURIOSO... por Ludovico Ariosto, 2 tomos, en | perfectas condiciones de coni servación. CANCIONERO DE RO MANCES... impreso en Amberes sin año. Edición facsímil con una introducción por R. Menéndez Pidal. OBRAS COMPLETAS DE PÉREZ LUGIN... por Ale jandro Pérez Lugín. LA GALATEA... por Mi guel de Cervantes y Saavedra. APUNTES PARA LA HIS TORIA DE LA IMPRENTA EN ILOILO — por José C. Páramos. ELEMENTOS DE PRE CEPTIVA LITERARIA... por Narciso Alonso Cortés. MUNDO HISPANICO Vendo colección completa del MUNDO HISPANICO magnífi camente encuadernada. Seis vo lúmenes. 150 Pesos. Sr. Reinaí Te). 3-31-37. OBRAS COMPLETAS DE MENENDEZ Y PELAYO Antología de Poetas líricos castellanos. 9 Tomos, en per fectas condiciones de conserva ción 100 pesos. DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA. Año de 1.947. En perfecto estado PENTELICAS Colección de poesías selectas del egregio poeta filipino CECILIO APOSTOL. Edición cui dadosamente editada y catire* gida, incluyendo poesías hacfa ahora inéditas, esmerada en cuademación en tela imitación piel; papel de la mejor calidad; titulares de la cubierta en oro y viñetas en rojo; presentación artística. (49) EFEMERIDES FILIPINAS Por J. C. DE VEYRA LA NAVAL DE MANILA Julio 29 y 31, 1646 ¿T^XTRAÑARÁ al lector que hayamos JCj escogido por asunto de esta croniquilla algo de sabor religioso? Su memo ria le traerá el recuerdo de las fiestas fastuosas, de dos años acá, celebradas con aquel título: La Naval de Mani la. Lo que nos espolea es una anécdota que, recientemente, leimos en calendadario exfoliador. También los sabios es el epígrafe del cuentecillo. “Encontrábase—dice—Federico Ozanam en una de las épocas más críticas de su vida de creyente. Entró un día en una iglesia de París. Allí, en un rincón arrodillado con profunda devo ción, vió a un venerable anciano, que rezaba el rosario. Movido de curiosidad, Ozanam se acercó a él, lo leconoció y oayó de rodillas: era el gran Ampére. ‘'Después, confesaba Ozanam: “—Ha influido más en mis creencias el rosario de Ampére que todos los li bros y sermones.” En otros conceptos, todo cuanto la piedad manilana levantó en celebración de La Naval, en 1946,tenía por fon do el Rosario. ¿Cómo? Si habéis leído el folldto (entonces publicado por los padres dominicos, tendréis que recono cerlo : es cuestión de fe “histórica” ¿que nó? Es cuestión de verdadera fe, —fe religiosa. ARTEYREGLAS % DE LA LENGVA % Por ol P^drc F Fray Francifco de S. Ioícpb 8c h Ordé de.S.Domingo Predador General en I» PeouiocM 4« N. Señora dei R ofino de lílai 44 TAGALA W En el Pjrrido <fe Batían 44 Pw Tho¡m» Pinpm TAno de • o* Portada del “Arte y Regías de la Lengua Tagala” por el P. Blancas de San José, de que trataba Don Jaime C. de Veyra en su artículo de la se mana pasada,- de la serie de “Efeméri des Filipinas”. mejor artillados, con dotación de cua tro, veces más en número de combatien tes. En puridad: pocos y devencijados, frente a poderosos enemigos. En los cinco choques, las ventajas habían es tado constantemente de un lado; tan to y tan plásticamente probado que el cabildo eclesiástico, sede vacante, hizo el pronunciamiento de que “dichas cin co batallas ^expresadas en los autos que, con dichos dos galeones consiguieron del enemigo holandés las armas católicas, fueron y se deben tener pór milagro sas, y haberlas concedido la Majestad soberana de Dios, por medio e intercecesión de la Virgen Santísima, nues tra Señora y la devoción de su santo Rosario.” Esto fué ayer, y esto es hoy: cues tión de fe. Y cuestión de hecho: hay que leer los ingenuos relatos de La Naval de Manila tan impresionantes... como la anécdota Oza^iam-vAmpeife, a Saber: que el rezo del rosario, en un rincón de iglesia, con todo recogimiento, haría verídico el caso más inverosímil que pudiera presentarse. Nuestras EFEMERIDES conmemo-» lan dos batallas navales hispano-holandesas: las de 29 y 31 de julio de 1646: en este solo año, se entablaron entre las dos huestes beligerantes cinco encuentros*: el primero, en 15 de marzo; (siguen los antes citados); el cuarto, en 24 de septiembre, y el quinto, el 3 de octubre, todos de 1646. Las “he Además, y junto a la casa, construyó un camarín (a manera de almacén), también de materiales ligeros, ó sea de caña y ñipa, harigues de madera y pi so de tabla.— Ensayó varios cultivos, y roínas”, de la parte hispáno-f'ilipina son las naos Encarnación^ (capitana) y Ntra. Sra. del Rosario (almiranta,) contra cinco y hasta siete barcos holan deses, más nuevos, de mayor porte y acabó por prevalecer - el coco, de los que en L886 tenía cosa de treinta “ponos” amén 4© otros diez de caña espina y al gunos árboles frutales.— (50) 1 J TODOS, en TODAS PARTES beben PEPSI-COLA